意味 | 例文 (999件) |
ませんでしたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4164件
周囲に他の象はいませんでした。例文帳に追加
There were no other elephants in the area. - Tatoeba例文
私は昨日テニスをしませんでした。例文帳に追加
I didn't play tennis yesterday. - Tatoeba例文
痛みで寝られませんでした。例文帳に追加
I can't sleep because of the pain. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私は昨日テニスをしませんでした。例文帳に追加
I did not play tennis yesterday. - Tanaka Corpus
私はもう怖くありませんでした。例文帳に追加
I'm not afraid any more. - Tanaka Corpus
昨夜は楽しくありませんでした。例文帳に追加
I didn't have a good time last night. - Tanaka Corpus
これは私には似合いませんでした。例文帳に追加
This didn't fit me very well. - Tanaka Corpus
先が全く見えませんでした例文帳に追加
I didn't know what was going to happen. - 京大-NICT 日英中基本文データ
ピーターは泳げませんでした。例文帳に追加
The reason was that he could not swim. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
「しばし、脳が働きませんでした。例文帳に追加
`For a time my brain went stagnant. - H. G. Wells『タイムマシン』
その事件を誰も見ていませんでした。例文帳に追加
Nobody was looking at that incident. - Weblio Email例文集
最近、やる気がありませんでした。例文帳に追加
I didn't feel like doing anything recently. - Weblio Email例文集
結局新宿へ行きませんでした。例文帳に追加
In the end, I didn't go to Shinjuku. - Weblio Email例文集
すぐに返事をせず済みませんでした。例文帳に追加
I apologize for not replying straight away. - Weblio Email例文集
その現象は起こりませんでした。例文帳に追加
That phenomenon didn't occur. - Weblio Email例文集
その現象は発生しませんでした。例文帳に追加
That phenomenon didn't happen. - Weblio Email例文集
内容は問題ありませんでした例文帳に追加
There were no problems with the content. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |