1016万例文収録!

「みだん」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みだんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みだんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49890



例文

下文(くだしぶみ)例文帳に追加

Kudashibumi (下文)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引出し兼踏み台例文帳に追加

DRAWER AND STEP - 特許庁

澄んだ水.例文帳に追加

white water  - 研究社 新英和中辞典

澄んだ水例文帳に追加

clear watercrystal water  - 斎藤和英大辞典

例文

淀んだ水例文帳に追加

stagnant water  - 斎藤和英大辞典


例文

澄んだ水例文帳に追加

clear waterlimpid waterpellucid watercrystal water  - 斎藤和英大辞典

君は人間だ。例文帳に追加

You're a human. - Tatoeba例文

君は人間だ。例文帳に追加

You're a person. - Tatoeba例文

君はなんだ?例文帳に追加

What are you? - Tatoeba例文

例文

ぬかるんだ道例文帳に追加

miry roads  - 日本語WordNet

例文

澄んだ瞳例文帳に追加

clear eyes - Eゲイト英和辞典

見事なもんだ。例文帳に追加

It's a triumph.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

みだらでだらしのない女例文帳に追加

a dirty untidy woman  - 日本語WordNet

禎子はみんなに微笑んだ。例文帳に追加

Sadako smiled at them. - Tatoeba例文

階段に組み込んだ箪笥例文帳に追加

a drawer inside a step  - EDR日英対訳辞書

禎子はみんなに微笑んだ。例文帳に追加

Sadako smiled at them.  - Tanaka Corpus

雨水がしみ込んだ汚れ例文帳に追加

a stain created by rain  - EDR日英対訳辞書

『みだれ髪』(新潮文庫)例文帳に追加

"Midaregami" (Tangled Hair) (Shincho Bunko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

痛みはだんだん無くなっていくだろう。例文帳に追加

The pain will wear off. - Tatoeba例文

痛みはだんだん無くなっていくだろう。例文帳に追加

The pain will wear off.  - Tanaka Corpus

君の責任だ.例文帳に追加

It's your fault.  - 研究社 新英和中辞典

君の番だ.例文帳に追加

It's your play.  - 研究社 新英和中辞典

何だ君か.例文帳に追加

Oh, it's you, is it?  - 研究社 新和英中辞典

大変な水だ例文帳に追加

What a flood!  - 斎藤和英大辞典

真の闇だ例文帳に追加

It is pitch-dark.  - 斎藤和英大辞典

君の番だよ。例文帳に追加

It's your move. - Tatoeba例文

君の番だよ。例文帳に追加

It's your turn. - Tatoeba例文

まだ未婚です。例文帳に追加

I'm unmarried. - Tatoeba例文

君の番だよ例文帳に追加

It's your go. - Eゲイト英和辞典

君の番だよ。例文帳に追加

It's your move.  - Tanaka Corpus

みんな大好きだよ。例文帳に追加

I love you all.  - Weblio Email例文集

真田編みで編んだ物例文帳に追加

a thing that is braided flat  - EDR日英対訳辞書

読み人が読み札を読む。例文帳に追加

A person calls yomifuda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

みんな飲んじまうんだ。」例文帳に追加

he drinks it all."  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

「くろ髪の千すじの髪のみだれ髪かつおもひみだれおもいみだるる」例文帳に追加

A thousand lines of black, tangled hair, tangled like my confused thoughts of love.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君はなんだか疲れてるみたいだね.例文帳に追加

You look rather run‐down.  - 研究社 新英和中辞典

本当にきみ次第だよ。例文帳に追加

It's really up to you. - Weblio Email例文集

粗野でみだらな男性例文帳に追加

coarse and licentious men  - 日本語WordNet

それは好みの問題だ例文帳に追加

It is a matter of choice. - Eゲイト英和辞典

一家だんらんの楽しみ.例文帳に追加

the joys of home  - 研究社 新英和中辞典

みんな君に賛成だ。例文帳に追加

Everybody agrees with you. - Tatoeba例文

みんな君に賛成だ。例文帳に追加

All agree with you. - Tatoeba例文

金銭を包んだ包み例文帳に追加

a bundle of money  - EDR日英対訳辞書

みんな君に賛成だ。例文帳に追加

Everybody agrees with you.  - Tanaka Corpus

「みんな、どこへいくんだね?」例文帳に追加

"Where are you all going?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

女は身嗜みが大事だ例文帳に追加

A woman should attend to her appearance.  - 斎藤和英大辞典

をみじんに砕く.例文帳に追加

smash [break]to atoms  - 研究社 新英和中辞典

みんな黙っていた。例文帳に追加

All were silent. - Tatoeba例文

みんな、大丈夫?例文帳に追加

Is everybody OK? - Tatoeba例文

例文

みんな、大丈夫?例文帳に追加

Are you guys OK? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS