例文 (999件) |
みのしもかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31054件
──みずからりすを見て楽しんでいたにもかかわらず。例文帳に追加
though, in so far as he was conscious, he was amused. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
あなたの質問の意味がわからない。例文帳に追加
I don't understand the meaning of your question. - Weblio Email例文集
その質問[詩](の意味)がわかりません.例文帳に追加
I do not understand the question [poem]. - 研究社 新英和中辞典
知るわけがないわ 私もよ 髪を変えたの例文帳に追加
You must not have known it was me, either. I changed my hair. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
——かつてわれわれがよく耳にした、あの消耗病の美です。例文帳に追加
--that hectic beauty of which we used to hear so much. - H. G. Wells『タイムマシン』
友達と会話を楽しみましょう。例文帳に追加
Enjoy communicating with your friends. - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
彼が思わず窓の下を見ました例文帳に追加
He spontaneously looked under the window. - 京大-NICT 日英中基本文データ
分かるかな?」。 私がいなくても みんな楽しそう。例文帳に追加
Do you understand? . everyone seems to be having fun without me. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
水河小学校の商店街も 海も見えませんでした。例文帳に追加
I saw mizukawa school, and a mall but I didn't see the sea. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
その質問の意味が分からなかった。例文帳に追加
I didn't understand the meaning of that question. - Weblio Email例文集
彼は我が身の始末もできない例文帳に追加
He can not take care of his own welfare. - 斎藤和英大辞典
私の知ってるジェーンみたいだわ 何か思い出した?例文帳に追加
Sounds like the jane I know. hmm. is anything coming back to you? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
時代と ともに お客さまの趣味嗜好は変わるわ。例文帳に追加
The customer's tastes are bound to change with time! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この集会の将来の望みが ついに持てたわ例文帳に追加
I finally have hope for the future of this coven. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。例文帳に追加
You'll soon come to enjoy the food and drink here. - Tatoeba例文
あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。例文帳に追加
You'll soon come to enjoy the food and drink here. - Tanaka Corpus
その質問の意味が分かりません。例文帳に追加
I do not understand the meaning of that question. - Weblio Email例文集
とりわけ、彼はこの日をとても楽しみにしていました。例文帳に追加
He was looking forward to this day in particular. - Weblio Email例文集
観客も音楽に合わせて踊り,夜通し楽しみます。例文帳に追加
Spectators also dance to the music and enjoy themselves all through the night. - 浜島書店 Catch a Wave
でも分ってみれば 私はティチューバの子孫だった例文帳に追加
But as it turns out, i'm an heir to tituba. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
わたしの肉は本当の食物であり,わたしの血は本当の飲み物だからだ。例文帳に追加
For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:55』
私はあなたの家族に会うことがもっともっと楽しみです。例文帳に追加
I look forward to meeting your family more and more. - Weblio Email例文集
私も彼と会うことをとても楽しみにしています。例文帳に追加
I am also really looking forward to meeting him. - Weblio Email例文集
何も見つからなかった。多くの偽りの証人が進み出たにもかかわらず,何も見つからなかった。しかし,最後に二人の者が進み出て,例文帳に追加
and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward, - 電網聖書『マタイによる福音書 26:60』
色見本にもっと多くの死体が 使われてる理由もね。例文帳に追加
Which is why there'll be a lot more bodies on his color palette. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私はあなたの質問の意味がわからなかった。例文帳に追加
I couldn't understand the meaning of your question. - Weblio Email例文集
この私の書札で神国の未来を変えてみるつもりだ例文帳に追加
I plan to change the future of silla with this letter. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この私の書札で神国の未来を変えてみるつもりだ例文帳に追加
With this letter, I plan to change the future of silla. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私はそれがこんなに楽しいとは思ってもみなかった。例文帳に追加
I didn't try to think that it would be this fun. - Weblio Email例文集
私はこれからも水泳を楽しみたいと思います。例文帳に追加
I want to enjoy swimming in the future too. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |