例文 (999件) |
みはの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
1杯飲みたい.例文帳に追加
I feel like a drink. - 研究社 新英和中辞典
早耳連例文帳に追加
those in the swim―those in the know―the knowing one's―the knowing set―the insiders - 斎藤和英大辞典
お手並み拝見例文帳に追加
Will you have a game? - 斎藤和英大辞典
郵税払い済み例文帳に追加
postage paid - 斎藤和英大辞典
耳が早い例文帳に追加
to be quick-eared―quick of hearing - 斎藤和英大辞典
飲みかけの葉巻き例文帳に追加
a half-smoked cigar - 斎藤和英大辞典
望みに反する例文帳に追加
to run counter to one's wishes - 斎藤和英大辞典
盗み物を吐く例文帳に追加
to hand up stolen goods - 斎藤和英大辞典
葉巻の飲みさし例文帳に追加
a half-smoked cigar - 斎藤和英大辞典
鼻をかみなさい。例文帳に追加
Blow your nose. - Tatoeba例文
批判的な読み例文帳に追加
a critical reading - 日本語WordNet
並み外れてよい例文帳に追加
surpassingly good - 日本語WordNet
積み荷を外す例文帳に追加
take the burden off - 日本語WordNet
これみよがしに貼る例文帳に追加
affix conspicuously - 日本語WordNet
鉤針編みステッチ例文帳に追加
a crochet stitch - 日本語WordNet
(花が)みんな咲く例文帳に追加
to be in full bloom - EDR日英対訳辞書
話の巧みなこと例文帳に追加
a skillful conversation - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |