例文 (999件) |
もへじの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49931件
実業界へ入ったら何事を措いても時間を守れ例文帳に追加
In business, above all, be punctual. - 斎藤和英大辞典
(長い物をたぐって)順々に手もとへ引き寄せる例文帳に追加
to draw in something long by hauling it in with one's hands - EDR日英対訳辞書
「あたし、どうしてもおばさんとおじさんの所へ戻りたいの。例文帳に追加
"I am anxious to get back to my aunt and uncle, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
秩序[世界平和]を保つ.例文帳に追加
preserve order [world peace] - 研究社 新英和中辞典
返事を貰って来るのだ例文帳に追加
You must bring back an answer. - 斎藤和英大辞典
子音のヘブライ語文字例文帳に追加
a consonantal Hebrew text - 日本語WordNet
サジオモダカの変種例文帳に追加
a variety of water plantain - 日本語WordNet
ビット直列,文字並列例文帳に追加
bit-serial, character-parallel - コンピューター用語辞典
下宿部屋を貸す家例文帳に追加
a boarding house at which rooms are rented - EDR日英対訳辞書
文字を記した紙片例文帳に追加
a slip of paper with something written on it - EDR日英対訳辞書
自閉症の子供例文帳に追加
a child that suffers from schizophrenic autism - EDR日英対訳辞書
元寇という事変例文帳に追加
in the Japanese history, the attacks of Mongolia in the thirteenth century - EDR日英対訳辞書
実質を伴わない変化例文帳に追加
a superficial change - Eゲイト英和辞典
小文字は変数名です。例文帳に追加
Lower case letters are variable names.) - JM
各変換指定は文字%例文帳に追加
Each conversion specification is introduced by the character % , - JM
変換では、前置文字列0X ,例文帳に追加
conversion the prefix 0X , - JM
保元・平治の乱例文帳に追加
Hogen and Heiji Disturbances - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
波長変換モジュール例文帳に追加
WAVELENGTH CONVERSION MODULE - 特許庁
光電変換モジュール例文帳に追加
データ変換器モジュール例文帳に追加
DATA CONVERTER MODULE - 特許庁
光偏向モジュール例文帳に追加
OPTICAL DEFLECTION MODULE - 特許庁
熱電変換モジュール例文帳に追加
並列伝送モジュール例文帳に追加
PARALLEL TRANSMITTING MODULE - 特許庁
光電気変換モジュール例文帳に追加
PHOTOELECTRIC CONVERTING MODULE - 特許庁
熱電変換モジュール例文帳に追加
THERMOELECTRIC CONVERSION MODULE - 特許庁
電気光変換モジュール例文帳に追加
ELECTROOPTIC TRANSFORMATION MODULE - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |