例文 (999件) |
もよしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25386件
幸せは待ってても来ないよ。例文帳に追加
Waiting for happiness doesn't make it come. - Tatoeba例文
幸せは待ってても来ないよ。例文帳に追加
Even if you are waiting for happiness it will not come. - Tatoeba例文
「lymph node dissection(リンパ節郭清)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called lymph node dissection. - PDQ®がん用語辞書 英語版
悪に強きは善にも強し例文帳に追加
The greater the sinner, ther greater the saint. - 英語ことわざ教訓辞典
弟は誰とでもすぐ仲良しになる。例文帳に追加
My brother makes friends with anybody soon. - Tanaka Corpus
何が起こるか知る由もない。例文帳に追加
There is no knowing what may happen. - Tanaka Corpus
称号を授与しない流派もある。例文帳に追加
Some organizations do not use titles. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木曾義仲の名でも知られる。例文帳に追加
He was also known as Yoshinaka KISO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
傾城吉岡染(近松門左衛門作)例文帳に追加
Keisei Yoshiokazome (written by Monzaemon CHIKAMATSU) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出世景清(近松門左衛門)例文帳に追加
Shusse Kagekiyo; Kagekiyo Victorious (Monzaemon CHIKAMATSU) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諱は義宣とも。例文帳に追加
His imina (personal name) Yoshinobu (義信) was also written as Yoshinobu (義宣). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諱は仲清とも記される。例文帳に追加
His imina (personal name) was also written '仲清' in Japanese. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義経を恐れたとの説もある。例文帳に追加
Some theoretical reasons why Yoritomo feared Yoshitsune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正室は毛利元義の娘。例文帳に追加
His lawful wife was the daughter of Motoyoshi MORI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以上いずれも「吉光」2字銘例文帳に追加
All of the above have the two characters of 'Yoshimitsu' inscribed on them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同日源義朝が船岡で例文帳に追加
On the same day in Funaoka (Mt. Funaoka), by MINAMOTO no Yoshitomo, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「吉野の誓い」とも言われる。例文帳に追加
The Yoshino pact was also known as 'the Oath in Yoshino.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何百もの余震が続いている。例文帳に追加
Hundreds of aftershocks have followed. - 浜島書店 Catch a Wave
特許は次のものには付与しない。例文帳に追加
Patents shall not be granted in respect of: - 特許庁
「心臓の病気かも知れませんよ」例文帳に追加
"Perhaps you have heart disease," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
例文 (999件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |