例文 (999件) |
もよしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25386件
義経らもこれに続く。例文帳に追加
Yoshitsune and the others followed Yoshitsura SAHARA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源義広(みなもとのよしひろ/志田義広しだよしひろ)は平安時代末期の武将。例文帳に追加
MINAMOTO no Yoshihiro, also called Yoshihiro SHIDA, was a military commander during the end of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。例文帳に追加
It is no use crying over spilt milk. - Tatoeba例文
すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。例文帳に追加
It's no use crying over spilt milk. - Tatoeba例文
すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。例文帳に追加
It is no use crying over spilt milk. - Tanaka Corpus
子に大友義統(吉統)、大友親家、大友親盛など。例文帳に追加
His children included Yoshimune OTOMO, Chikaie OTOMO and Chikamori OTOMO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名の読みはのぶよしもしくはしんきちとする資料もある。例文帳に追加
According to some documents, his name is read Nobuyoshi or Shinkichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もともとの吉野は、吉野川北岸の原野を指していた。例文帳に追加
Originally, Yoshino meant the wildland on the north bank of Yoshino-gawa River. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だがマーチはそんなことも知るよしもない。例文帳に追加
but he was a thunderbolt without knowing it. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
浄刹(じょうせつ)、浄国、浄界などとも言われる。例文帳に追加
It is also called "Josetsu", "Jokoku" or "Jokai." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六角義弼(ろっかくよしすけ)と呼ばれることもある。例文帳に追加
He was sometimes referred to as Yoshisuke ROKKAKU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄に源義家、源義綱、源義光がいる。例文帳に追加
MINAMOTO no Yoshiie, MINAMOTO no Yoshitsuna, and MINAMOTO no Yoshimitsu were his brothers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源為義(源爲義、みなもとのためよし)は、平安時代末期の武将。例文帳に追加
MINAMOTO no Tameyoshi was a samurai who lived towards the end of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄弟に源頼義、源頼清、源頼任、源義政らがある。例文帳に追加
His brothers included MINAMOTO no Yoriyoshi, MINAMOTO no Yorito, and MINAMOTO no Yoshimasa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この結果は春嶽・慶勝によって慶喜にもたらされ、慶喜も承諾。例文帳に追加
Shungaku and Yoshikatsu delivered this decision to Yoshinobu who accepted it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いちいち文句を言うのはよしなさい。例文帳に追加
Stop complaining about everything. - Tatoeba例文
源義仲(木曾義仲)の父。例文帳に追加
He was father of MINAMOTO no Yoshinaka (later Yoshinaka KISO). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源義康(足利義康)-盟友。例文帳に追加
MINAMOTO no Yoshiyasu (later Yoshiyasu ASHIKAGA): Yoshitomo's ally - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源義経、木曽義仲軍を破る例文帳に追加
MINAMOTO no Yoshitsune defeated Yoshinaka KISO's army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、澄元が澄之を討った。例文帳に追加
After that, Sumimoto killed Sumiyuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1304年(嘉元2)、寄合衆も兼帯。例文帳に追加
In 1304, he was additionally appointed to be a yoriaishu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もしくは蘆名三郎右衛門。例文帳に追加
He was also known as Saburoemon ASHINA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光吉、新八郎、雲八とも。例文帳に追加
He also called himself Mitsuyoshi (光吉), Shinhachiro (新八郎), and Kumohachi (雲八). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名は浄友とも書く。例文帳に追加
His first name, Kiyotomo (清友) was also written as 浄友. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本名は冽(「きよし」、または「れつ」)だが「洌」との表記もある。例文帳に追加
His real name was Kiyoshi (or Retsu) written as "冽" or "洌." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本門寺(三豊市)(ほんもんじ、香川県三豊市)例文帳に追加
Honmon-ji Temple (Mitoyo City, Kagawa Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |