1016万例文収録!

「もよし」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もよしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もよしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25386



例文

薩摩浄雲門下例文帳に追加

Disciples of Joun SATSUMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源義朝の次男。例文帳に追加

Younger son of MINAMOTO no Yoshitomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惟義とも書く。例文帳に追加

His name is also written in Chinese characters as (Koreyoshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石川義兼とも。例文帳に追加

He was also known as Yoshikane ISHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

木曾義高とも。例文帳に追加

He also called himself as Yoshitaka KISO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

良勝、重政ともいう。例文帳に追加

He was also called Yoshikatsu, or Shigemasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は清足とも。例文帳に追加

Another theory about the letters for his given name is .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解由(げゆ)ともいう。例文帳に追加

It was also called a geyu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経らもこれに続く。例文帳に追加

Yoshitsune and the others followed Yoshitsura SAHARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「そうですよ、死んでませんとも」例文帳に追加

"Oh, no."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

もらった, よしきた 《手にする前にも用いる》.例文帳に追加

I('ve) got it!  - 研究社 新英和中辞典

源義広(みなもとのよしひろ/志田義広しだよしひろ)は平安時代末期の武将。例文帳に追加

MINAMOTO no Yoshihiro, also called Yoshihiro SHIDA, was a military commander during the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は全快の見込みがよしあるとしても心細いものだ例文帳に追加

There is little, if any, hope of his recovery  - 斎藤和英大辞典

彼は全快の見込みがよしあるとしても心細いものだ例文帳に追加

There are slender hopes of his recovery.  - 斎藤和英大辞典

すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。例文帳に追加

It is no use crying over spilt milk. - Tatoeba例文

すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。例文帳に追加

It's no use crying over spilt milk. - Tatoeba例文

その事をよしとしてもいないし,認めないわけでもない例文帳に追加

We haven't ruled it in, and we haven't ruled it out. - Eゲイト英和辞典

すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。例文帳に追加

It is no use crying over spilt milk.  - Tanaka Corpus

子に大友義統(吉統)、大友親家、大友親盛など。例文帳に追加

His children included Yoshimune OTOMO, Chikaie OTOMO and Chikamori OTOMO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名の読みはのぶよしもしくはしんきちとする資料もある。例文帳に追加

According to some documents, his name is read Nobuyoshi or Shinkichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともとの吉野は、吉野川北岸の原野を指していた。例文帳に追加

Originally, Yoshino meant the wildland on the north bank of Yoshino-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だがマーチはそんなことも知るよしもない。例文帳に追加

but he was a thunderbolt without knowing it.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

浄刹(じょうせつ)、浄国、浄界などとも言われる。例文帳に追加

It is also called "Josetsu", "Jokoku" or "Jokai."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六角義弼(ろっかくよしすけ)と呼ばれることもある。例文帳に追加

He was sometimes referred to as Yoshisuke ROKKAKU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄に源義家、源義綱、源義光がいる。例文帳に追加

MINAMOTO no Yoshiie, MINAMOTO no Yoshitsuna, and MINAMOTO no Yoshimitsu were his brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源為義(源爲義、みなもとのためよし)は、平安時代末期の武将。例文帳に追加

MINAMOTO no Tameyoshi was a samurai who lived towards the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟に源頼義、源頼清、源頼任、源義政らがある。例文帳に追加

His brothers included MINAMOTO no Yoriyoshi, MINAMOTO no Yorito, and MINAMOTO no Yoshimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果は春嶽・慶勝によって慶喜にもたらされ、慶喜も承諾。例文帳に追加

Shungaku and Yoshikatsu delivered this decision to Yoshinobu who accepted it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子供じみたまねはよしなさい。例文帳に追加

Don't be so childish. - Tatoeba例文

いちいち文句を言うのはよしなさい。例文帳に追加

Stop complaining about everything. - Tatoeba例文

物の性質のよし悪しの程度例文帳に追加

the degree to which the quality of something is good or bad  - EDR日英対訳辞書

子供じみたまねはよしなさい。例文帳に追加

Don't be so childish.  - Tanaka Corpus

そんな難しい質問はよしてくれ。例文帳に追加

Don't ask me such a hard question.  - Tanaka Corpus

源義仲(木曾義仲)の父。例文帳に追加

He was father of MINAMOTO no Yoshinaka (later Yoshinaka KISO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源義康(足利義康)-盟友。例文帳に追加

MINAMOTO no Yoshiyasu (later Yoshiyasu ASHIKAGA): Yoshitomo's ally  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄は三浦友澄・三浦義村ら。例文帳に追加

Brothers included Tomozumi MIURA and Yoshimura MIURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源義経、木曽義仲軍を破る例文帳に追加

MINAMOTO no Yoshitsune defeated Yoshinaka KISO's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、澄元が澄之を討った。例文帳に追加

After that, Sumimoto killed Sumiyuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奨学金を申し込むつもりだよ。例文帳に追加

I am going to apply for a scholarship. - Tatoeba例文

奨学金を申し込むつもりだよ。例文帳に追加

I'm going to apply for a scholarship. - Tatoeba例文

葦手模様の蒔絵細工をしたもの例文帳に追加

something lacquered with an {'ashide' pattern}  - EDR日英対訳辞書

宮本芳年(みやもとほうねん)例文帳に追加

Honen MIYAMOTO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1304年(嘉元2)、寄合衆も兼帯。例文帳に追加

In 1304, he was additionally appointed to be a yoriaishu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしくは蘆名三郎右衛門。例文帳に追加

He was also known as Saburoemon ASHINA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光吉、新八郎、雲八とも。例文帳に追加

He also called himself Mitsuyoshi (), Shinhachiro (), and Kumohachi ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼義の舅でもある。例文帳に追加

He was also the father-in-law of MINAMOTO no Yoriyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は浄友とも書く。例文帳に追加

His first name, Kiyotomo () was also written as .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名は冽(「きよし」、または「れつ」)だが「洌」との表記もある。例文帳に追加

His real name was Kiyoshi (or Retsu) written as "" or "洌."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君のもっともらしい言葉と口先だけの約束はもう十分だ(よしてくれ).例文帳に追加

Enough of your fair words and false promises!  - 研究社 新英和中辞典

例文

本門寺(三豊市)(ほんもんじ、香川県三豊市)例文帳に追加

Honmon-ji Temple (Mitoyo City, Kagawa Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS