例文 (999件) |
よますの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1173件
マッサージをしてもらうといいですよ。例文帳に追加
You should receive a massage. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「まったく練習してないんですよ。例文帳に追加
"I'm all out of practice, you see. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
まったく本当にすごいやつだよ。例文帳に追加
Why, this is the mischief in person. - Robert Louis Stevenson『宝島』
武内宿禰 孝元天皇4世孫例文帳に追加
TAKENOUCHI no Sukune The 4th grandchild of the Emperor Kogen - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
給与前払システム、給与前払方法及びプログラム例文帳に追加
WAGES ADVANCE PAYMENT SYSTEM, WAGES ADVANCE PAYMENT METHOD, AND PROGRAM - 特許庁
まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。例文帳に追加
Go straight ahead and you will find it. You can't miss it. - Tatoeba例文
まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。例文帳に追加
Go straight and you will find it. You can not miss it. - Tanaka Corpus
故国を見たいという彼の願いはますます強まった.例文帳に追加
His longing to see his native country became stronger. - 研究社 新英和中辞典
窓を開けてもいいですか.—いいですよ.例文帳に追加
Do you mind if I open [Would you mind my opening] the window?—No, not at all. - 研究社 新和英中辞典
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。例文帳に追加
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! - Tatoeba例文
マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。例文帳に追加
You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. - Tatoeba例文
「窓を開けてくださいますか」「ええ、いいですよ」例文帳に追加
"Would you mind opening the window?" "Certainly not." - Tatoeba例文
まっすぐ行くと、大通りが見えますよ。例文帳に追加
Go straight and you'll find main street. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。例文帳に追加
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! - Tanaka Corpus
マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。例文帳に追加
You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. - Tanaka Corpus
「窓を開けてくださいますか」「ええ、いいですよ」例文帳に追加
"Would you mind opening the window?" "Certainly not." - Tanaka Corpus
最も素晴らしい名誉または名声に値する例文帳に追加
worthy of the greatest honor or distinction - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |