意味 | 例文 (999件) |
ろう との部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49845件
透明ろうそく例文帳に追加
TRANSPARENT CANDLE - 特許庁
「当然だろう。」例文帳に追加
"Of course," - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
蔵人(くろうど/くらびと)例文帳に追加
Kurodo (also referred to as Kurabito) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
調査が必要だろうとなかろうと例文帳に追加
Whether the inspection is required or not - Weblio Email例文集
天気であろうとなかろうと行く例文帳に追加
I will go, fine weather or no. - 斎藤和英大辞典
しろうとの相撲例文帳に追加
amateur sumo wrestler - EDR日英対訳辞書
くろうとの腕前例文帳に追加
a professional skill - EDR日英対訳辞書
なんであろうとも例文帳に追加
no matter what - EDR日英対訳辞書
当惑[ろうばい]して.例文帳に追加
in confusion - 研究社 新英和中辞典
ここに泊まろうよ。例文帳に追加
Let's stay here. - Tatoeba例文
さあ、取り掛かろう。例文帳に追加
Let's get going. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
仕事に戻ろう。例文帳に追加
Let's get back to work. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
人に取り入ろうとする.例文帳に追加
make approaches to a person - 研究社 新英和中辞典
そんなことだろうと思った例文帳に追加
I thought so - 斎藤和英大辞典
何と残念なことだろう。例文帳に追加
What a pity! - Tatoeba例文
分液漏斗という漏斗例文帳に追加
a separatory device, called separatory funnel - EDR日英対訳辞書
何と残念なことだろう。例文帳に追加
What a pity! - Tanaka Corpus
苦労して, やっとのことで, かろうじて.例文帳に追加
with difficulty - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |