1016万例文収録!

「わかな」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わかなの意味・解説 > わかなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わかなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28798



例文

身に叶う、身に叶わぬ例文帳に追加

to be in one's powerbeyond one's power  - 斎藤和英大辞典

願いがかなわない例文帳に追加

I can not obtain my wishget my wish―have my wish.  - 斎藤和英大辞典

思う事がかなわない例文帳に追加

I can not realize my wishes―have my wish.  - 斎藤和英大辞典

お前にはかなわないよ。例文帳に追加

I'm no match for you. - Tatoeba例文

例文

彼が詩人とかないわ。例文帳に追加

He is anything but a poet. - Tatoeba例文


例文

彼には聞かなかったわ。例文帳に追加

I didn't ask him. - Tatoeba例文

トムにはかなわなかった。例文帳に追加

I was no match for Tom. - Tatoeba例文

わずかなジェスチャー例文帳に追加

a toknenish gesture  - 日本語WordNet

わずかな、または限られた例文帳に追加

slight or limited  - 日本語WordNet

例文

温度のわずかな低下例文帳に追加

an imperceptible drop in temperature  - 日本語WordNet

例文

それはかなりのたわ言だ例文帳に追加

that's a lot of wind  - 日本語WordNet

わずかな日時例文帳に追加

a brief period of time, measured in days or hours  - EDR日英対訳辞書

わずかな分量の物例文帳に追加

something whose quantity is small  - EDR日英対訳辞書

わずかな足の動き例文帳に追加

a slight motion of the foot  - EDR日英対訳辞書

ごくわずかなもの例文帳に追加

an object of exceedingly small size  - EDR日英対訳辞書

ほんのわずかな部分例文帳に追加

only a very small part or portion of something  - EDR日英対訳辞書

数量のわずかな荷物例文帳に追加

of baggage, a light load  - EDR日英対訳辞書

ほんのわずかな例文帳に追加

the narrow space on the margin of a piece of paper  - EDR日英対訳辞書

わずかな恩義例文帳に追加

a minor obligation incurred because of a feeling of gratitude  - EDR日英対訳辞書

きよらかで,さわやかなさま例文帳に追加

being clean and refreshing  - EDR日英対訳辞書

量がわずかなこと例文帳に追加

of a thing, the condition of having a small quantity  - EDR日英対訳辞書

短くわずかな月日例文帳に追加

a short period of time  - EDR日英対訳辞書

きわめて明らかなこと例文帳に追加

the obviousness of something  - EDR日英対訳辞書

興味がわかないさま例文帳に追加

uninteresting  - EDR日英対訳辞書

ほんのわずかな金額例文帳に追加

a paltry sum of money  - EDR日英対訳辞書

きわめて明らかな例文帳に追加

the state of something being very clear  - EDR日英対訳辞書

興味がわかないこと例文帳に追加

the state or quality of being uninterested  - EDR日英対訳辞書

元手のわずかなこと例文帳に追加

the state of funds being very small  - EDR日英対訳辞書

ほんのわずかなお金例文帳に追加

the smallest possible coin  - EDR日英対訳辞書

きわめて細かなようす例文帳に追加

the condition of being extremely small  - EDR日英対訳辞書

ほんのわずかなこと例文帳に追加

the condition of being slight in quantity  - EDR日英対訳辞書

非常にわずかなこと例文帳に追加

the condition of being slight  - EDR日英対訳辞書

非常にわずかな例文帳に追加

a very small amount  - EDR日英対訳辞書

わずかな光がまたたく例文帳に追加

of a light, to twinkle  - EDR日英対訳辞書

家具がわずかしかない部屋例文帳に追加

a barely furnished room - Eゲイト英和辞典

朝のさわやかな空気例文帳に追加

the crisp air in the morning - Eゲイト英和辞典

わずかな金で働く例文帳に追加

work for a pittance - Eゲイト英和辞典

食欲がわかないのです。例文帳に追加

My appetite is gone. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

わたしは何を買おうかな例文帳に追加

I wonder what I'll buy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お前にはかなわないよ。例文帳に追加

I'm no match for you.  - Tanaka Corpus

「歩かなくてはいけないわね。例文帳に追加

"You must walk.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

さあおわかりかな?」例文帳に追加

Do you hear me now?"  - James Joyce『カウンターパーツ』

「さあおわかりかな?・・・例文帳に追加

"Do you hear me now?...  - James Joyce『カウンターパーツ』

「わからないかなあ?例文帳に追加

"do you know what it is?  - James Joyce『小さな雲』

いやわしの勘違いかな例文帳に追加

or I'm mistook.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

金沢は静かな町です。例文帳に追加

Kanazawa is a quiet city. - Tatoeba例文

金沢は静かな町です。例文帳に追加

Kanazawa is a quiet city.  - Tanaka Corpus

とても断わるわけにいかない.例文帳に追加

I can't [couldn't] very well refuse.  - 研究社 新英和中辞典

わずかな給料で食うや食わずだ例文帳に追加

He starves on scanty pay.  - 斎藤和英大辞典

例文

落ち着かない様子でまわりを見まわす例文帳に追加

to look around restlessly  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS