1016万例文収録!

「三五七」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 三五七に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三五七の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4008



例文

附 則 (平成一四年日法律第四号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 34 of May 7, 2002)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和年法律第百十六号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 156 of 1962] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和四年六月日法律第二号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 52 of June 3, 1972) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章 検定(第二十条―第十四条)例文帳に追加

Chapter V Verification (Article 27 - Article 34)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 法第十条第項第一号の確認例文帳に追加

(v) Confirmation set forth under Article 17 paragraph (3) item (i) of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

漁港法(昭和二十年法律第百号)例文帳に追加

Fishing Port Act (Act No. 137 of 1950)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

では、千歳飴(ちとせあめ)を食べて祝う。例文帳に追加

On the day of Shichi-go-san, people celebrate the day by eating chitoseame.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蟻通之進……1864年6月迄に脱走?例文帳に追加

Shimenoshin ARIDOSHI: Deserted the group by June 1864?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究者の間で論争と呼ばれている。例文帳に追加

This argument is called the seven-five-three dispute among the researchers concerned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

附則(平成四年六月日法律第号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 73 of June 5, 1992) (Extract)  - 経済産業省

例文

金 (iii) 四銀 白金 六パラジウム 鉄スクラップ例文帳に追加

(iii) gold; (iv) silver; (v) platinum; (vi) palladium; (vii) ferrous scrap;  - 経済産業省

法第十九条第項の承認十日例文帳に追加

(iii) approval prescribed in Article 59, paragraph 7 of the Act: ten days.  - 経済産業省

の十二で、四六の十で、四例文帳に追加

four times five is twelve, and four times six is thirteen, and four times seven is--oh dear!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

節 仮処分の執行(第十二条—第条)例文帳に追加

Section 3 Execution of Provisional Disposition (Article 52 to Article 57)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四節 特別な計量器(第条—第条)例文帳に追加

Section 4 Special Measuring Instruments (Article 53 - Article 57)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一月二日法律第四号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 47 of May 23, 2003) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十 一・―ジクロロ――ジメチルイミダゾリジン―二・四―ジオン例文帳に追加

(xxvii) 1,3-dichloro-5,5-dimethylimidazolidine-2,4-dione  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十月九日法律第号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 37 of May 9, 2003] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和十一年月二十九日法律第号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 37 of May 29, 1976] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第百条のに規定する措置を採つたこと。例文帳に追加

(v) if the measures prescribed in Article 157-3 of the Code have been taken, that fact;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十 法第百条のに規定する措置を採つたこと。例文帳に追加

(xxv) if the measures prescribed in Article 157-3 of the Code have been taken, that fact;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和年六月十日政令第百号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 157 of June 10, 1960] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和日政令第二百八十二号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 282 of July 5, 1978] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和年六月一〇日政令第一号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Extract from Cabinet Order No. 157 of June 10, 1960)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和月四日法律第一〇号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 105 of May 4, 1962) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和日政令第二八二号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 282 of July 5, 1978) (Extract)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第条第項の規定による命令に違反したとき。例文帳に追加

(v) when he/she has violated an order pursuant to the provision of Article 57 (3),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第条又は第十八条 千万円以下の罰金刑例文帳に追加

(ii) Article 57 or 58, a fine not exceeding 30 million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和一年月二日法律第二号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 32 of May 27, 1976) Extract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和八年月一日法律第九号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 39 of May 17, 1983) Extract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和九年月一日法律第四号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 54 of July 13, 1984) Extract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節 監督(第十二条の十八―第十二条の八十四)例文帳に追加

Section 3 Supervision (Article 52-78 - Article 52-84)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東海道次東海道次と呼ぶこともある。例文帳に追加

Some call the route Tokaido Gojusan Tsugi (53 stages of the Tokaido Road) or Tokaido Gojunana Tsugi (57 stages of the Tokaido Road).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土宗祖の第祖、浄土真宗高僧の第祖。例文帳に追加

The third patriarch of the Five Patriarchs of the Pure Land Sect as well as the fifth patriarch of the Seven Patriarchs of Jodo-shinshu Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茨木司、佐野之助、中村郎と共に同所で自刃した。例文帳に追加

He, together with other members such as Tsukasa IBARAKI, Shimenosuke SANO, and Goro NAKAMURA, killed himself with sword at that residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目 会計監査人(第条の二十二・第条の二十例文帳に追加

Division 7: Accounting Auditors (Article 53-22 and Article 53-23)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 コンベヤー(第百十一条の―第百十一条の八十例文帳に追加

Section 2 Conveyor (Articles 151-77 to 151-83)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百十八 一・―テトラアザトリシクロ[・一・一・()]デカン(別名ヘキサメチレンテトラミン)例文帳に追加

(cclviii) 1,3,5,7-tetraazatricyclo[3.3.1.1(3.7)]decane; hexamethylenetetramine  - 日本法令外国語訳データベースシステム

の六 第十二条の項、第二十二条の九第項、第四十条の項、第四十条の二十八第項、第十一条第項、第十一条の二十六第項又は第条の項の規定に違反した者例文帳に追加

(v)-6 a person who has violated the provision of Article 12-7 (3), Article 22-9 (3), Article 43-3-3 (3), Article 43-28 (3), Article 51 (3), Article 51-26 (3) or Article 57-7 (3),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十十日法律第百十二号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 132 of July 30, 2003] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条の項第号に掲げる書類のうち履歴書例文帳に追加

personal history among the documents prescribed by Article 25-3, Paragraph 3, Item 7  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十章 訴訟費用(第百十八条の二―第百十八条の例文帳に追加

Chapter XV Court Costs (Articles 138-2 to 138-7)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和十六年六月十日法律第百号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 137 of June 15, 1961] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和十年十日政令第百十号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 150 of July 30, 1955]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和四十月二十日政令第百十一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 131 of May 27, 1968]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十一日政令第百六十号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 165 of March 31, 1995]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十十一日政令第百号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 105 of March 31, 2005] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和六二年一一月日政令第号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Extract from Cabinet Order No. 373 of November 5, 1987)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和四〇日法律第四号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 74 of May 30, 1968) Extract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

章 不服申立て及び訴訟(第条・第十八条)例文帳に追加

Chapter V Appeal and Lawsuit (Articles 37, 38)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS