例文 (999件) |
三五七の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4008件
附 則 (平成一四年五月七日法律第三四号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 34 of May 7, 2002) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十七年法律第百五十六号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 156 of 1962] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和四七年六月三日法律第五二号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 52 of June 3, 1972) (Extract) - 日本法令外国語訳データベースシステム
七五三では、千歳飴(ちとせあめ)を食べて祝う。例文帳に追加
On the day of Shichi-go-san, people celebrate the day by eating chitoseame. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蟻通七五三之進……1864年6月迄に脱走?例文帳に追加
Shimenoshin ARIDOSHI: Deserted the group by June 1864? - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
研究者の間で七五三論争と呼ばれている。例文帳に追加
This argument is called the seven-five-three dispute among the researchers concerned. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三金 (iii) 四銀 五白金 六パラジウム 七鉄スクラップ例文帳に追加
(iii) gold; (iv) silver; (v) platinum; (vi) palladium; (vii) ferrous scrap; - 経済産業省
三法第五十九条第七項の承認十日例文帳に追加
(iii) approval prescribed in Article 59, paragraph 7 of the Act: ten days. - 経済産業省
四五の十二で、四六の十三で、四七が例文帳に追加
four times five is twelve, and four times six is thirteen, and four times seven is--oh dear! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
第三節 仮処分の執行(第五十二条—第五十七条)例文帳に追加
Section 3 Execution of Provisional Disposition (Article 52 to Article 57) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四節 特別な計量器(第五十三条—第五十七条)例文帳に追加
Section 4 Special Measuring Instruments (Article 53 - Article 57) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成一五年五月二三日法律第四七号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 47 of May 23, 2003) (Extract) - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十七 一・三―ジクロロ―五・五―ジメチルイミダゾリジン―二・四―ジオン例文帳に追加
(xxvii) 1,3-dichloro-5,5-dimethylimidazolidine-2,4-dione - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十五年五月九日法律第三十七号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 37 of May 9, 2003] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和五十一年五月二十九日法律第三十七号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 37 of May 29, 1976] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 法第百五十七条の三に規定する措置を採つたこと。例文帳に追加
(v) if the measures prescribed in Article 157-3 of the Code have been taken, that fact; - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十五 法第百五十七条の三に規定する措置を採つたこと。例文帳に追加
(xxv) if the measures prescribed in Article 157-3 of the Code have been taken, that fact; - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十五年六月十日政令第百五十七号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 157 of June 10, 1960] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和五十三年七月五日政令第二百八十二号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 282 of July 5, 1978] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和三五年六月一〇日政令第一五七号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Extract from Cabinet Order No. 157 of June 10, 1960) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和三七年五月四日法律第一〇五号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 105 of May 4, 1962) (Extract) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和五三年七月五日政令第二八二号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 282 of July 5, 1978) (Extract) - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 第五十七条第三項の規定による命令に違反したとき。例文帳に追加
(v) when he/she has violated an order pursuant to the provision of Article 57 (3), - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第五十七条又は第五十八条 三千万円以下の罰金刑例文帳に追加
(ii) Article 57 or 58, a fine not exceeding 30 million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和五一年五月二七日法律第三二号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 32 of May 27, 1976) Extract - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和五八年五月一七日法律第三九号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 39 of May 17, 1983) Extract - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和五九年七月一三日法律第五四号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 54 of July 13, 1984) Extract - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三節 監督(第五十二条の七十八―第五十二条の八十四)例文帳に追加
Section 3 Supervision (Article 52-78 - Article 52-84) - 日本法令外国語訳データベースシステム
東海道五十三次東海道五十七次と呼ぶこともある。例文帳に追加
Some call the route Tokaido Gojusan Tsugi (53 stages of the Tokaido Road) or Tokaido Gojunana Tsugi (57 stages of the Tokaido Road). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浄土宗五祖の第三祖、浄土真宗七高僧の第五祖。例文帳に追加
The third patriarch of the Five Patriarchs of the Pure Land Sect as well as the fifth patriarch of the Seven Patriarchs of Jodo-shinshu Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
茨木司、佐野七五三之助、中村五郎と共に同所で自刃した。例文帳に追加
He, together with other members such as Tsukasa IBARAKI, Shimenosuke SANO, and Goro NAKAMURA, killed himself with sword at that residence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第七目 会計監査人(第五十三条の二十二・第五十三条の二十三)例文帳に追加
Division 7: Accounting Auditors (Article 53-22 and Article 53-23) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 コンベヤー(第百五十一条の七十七―第百五十一条の八十三)例文帳に追加
Section 2 Conveyor (Articles 151-77 to 151-83) - 日本法令外国語訳データベースシステム
二百五十八 一・三・五・七―テトラアザトリシクロ[三・三・一・一・(三・七)]デカン(別名ヘキサメチレンテトラミン)例文帳に追加
(cclviii) 1,3,5,7-tetraazatricyclo[3.3.1.1(3.7)]decane; hexamethylenetetramine - 日本法令外国語訳データベースシステム
五の六 第十二条の七第三項、第二十二条の九第三項、第四十三条の三の三第三項、第四十三条の二十八第三項、第五十一条第三項、第五十一条の二十六第三項又は第五十七条の七第三項の規定に違反した者例文帳に追加
(v)-6 a person who has violated the provision of Article 12-7 (3), Article 22-9 (3), Article 43-3-3 (3), Article 43-28 (3), Article 51 (3), Article 51-26 (3) or Article 57-7 (3), - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十五年七月三十日法律第百三十二号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 132 of July 30, 2003] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十五条の三第三項第七号に掲げる書類のうち履歴書例文帳に追加
personal history among the documents prescribed by Article 25-3, Paragraph 3, Item 7 - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十五章 訴訟費用(第百三十八条の二―第百三十八条の七)例文帳に追加
Chapter XV Court Costs (Articles 138-2 to 138-7) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十六年六月十五日法律第百三十七号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 137 of June 15, 1961] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十年七月三十日政令第百五十号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 150 of July 30, 1955] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和四十三年五月二十七日政令第百三十一号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 131 of May 27, 1968] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成七年三月三十一日政令第百六十五号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 165 of March 31, 1995] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十七年三月三十一日政令第百五号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 105 of March 31, 2005] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和六二年一一月五日政令第三七三号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Extract from Cabinet Order No. 373 of November 5, 1987) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和四三年五月三〇日法律第七四号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 74 of May 30, 1968) Extract - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |