1016万例文収録!

「三貴」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三貴を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

三貴子など。例文帳に追加

Mihashira no uzuno miko (three noble children) were among them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三貴子(みはしらのうずのみこ)例文帳に追加

Mihashira no uzuno miko (three noble children)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三貴子の末子に当たる。例文帳に追加

He was the youngest son of Mihashira no uzuno miko (three deities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三貴神(さんきし・さんきしん)とも呼ばれる。例文帳に追加

It is also called Sankishi or Sankishin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これら三神は、三貴子と呼ばれ、神々の中で重要な位置をしめる。例文帳に追加

Those three gods that Izanami gave birth to were called the Mihashira no uzuno miko (three noble children), and they played a central role among gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

このとき右目から生まれたツクヨミ、鼻から生まれたスサノオと共に、三貴子と呼ばれる。例文帳に追加

At this time, Tsukuyomi was born from her right eye and Susanoo from her nose, and the three together have come to be called Mihashira no uzuno miko (three noble children).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イザナギは三貴子にそれぞれ高天原・夜・海原の統治を委任した。例文帳に追加

Izanagi entrusted the three princes with reigns of Takamanohara (plain of high heaven), night and unabara (sea) respectively,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後に生まれたアマテラス(日の神、高天原を支配)・ツクヨミ(月の神、夜を支配)・スサノオ(海を支配)は三貴神と呼ばれた。例文帳に追加

Amaterasu (the Sun Goddess, ruling Takamanohara [the plain of high heaven]), Tsukuyomi (the deity of the Moon, ruling over the night) and Susano (ruling the sea) were born last and were called the three noble gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イザナギは、最後に三貴子を得たと喜び、天照大御神に首飾りの玉の緒を渡して高天原を委任した。例文帳に追加

Izanagi was delighted that he got Mihashira no uzuno miko at last, and handed a necklace of beads to Amaterasu Omikami and entrusted Takamanohara (the plain of high heaven) to her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、この時に三貴子(天照大神、スサノオ、ツクヨミ)も化成しているが、これらは祓戸大神には含めない。例文帳に追加

Incidentally, on this occasion, "Mihashira no uzuno miko" (three noble children) - Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), Susano (the Storm God), and Tsukuyomi (the Moon God) - were also created, but they do not number among the Haraedo no Okami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『古事記』ではイザナギが黄泉から逃げ帰って禊ぎをした時に右目から生まれたとされ、もう片方の目から生まれたアマテラス、鼻から生まれたスサノオと共に三貴子を成す。例文帳に追加

According to "Kojiki," Tsukuyomi was born from the right eye of Izanagi as she purified herself when running back home from Yomi (the world after death), as well as Amaterasu from her left eye and Susanoo from her nose, and together they comprise Mihashira no uzuno miko (the three noble children).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三貴子(みはしらのうずのみこ)とは記紀神話で黄泉の国から帰ってきたイザナギが黄泉の汚れを落としたときに最後に生まれ落ちた三柱の神々のことである。例文帳に追加

Mihashira no Uzuno Miko refers to final three deities that came into the world when Izanagi came back from Yominokuni (Hades) and cleansed dirtiness from the Yomi (world after death), according to the Kiki-shinwa (the Kojiki, Nihonshoki and mythology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、イザナギが黄泉国のケガレを落とすために「筑紫の日向の小戸の橘の檍原」で禊を行うと様々な神が生まれ、最後にアマテラス・ツクヨミ・スサノオの三貴子が生まれた。例文帳に追加

After that, Izanagi purified himself to remove uncleanness of yominokuni at Ahakihara, Tachibana, Odo, Himuka, Chikushi, where he produced various gods including the last three gods to be born, Mihashira no uzuno miko (three noble princes) of Amaterasu, Tsukuyomi and Susanoo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三貴子(サンキシ)と呼ばれるイザナギ最後の子の三神、つまりアマテラス・ツクヨミ・スサノオのうちで、記述によって共通であるのはアマテラス=太陽のみで、ツクヨミとスサノオは書物によって統治領域が重なる場合がある。例文帳に追加

Among the three deities of Izanagi's last children, called Sankishi (in other words, Amaterasu, Tsukuyomi and Susano) the common description was that Amaterasu equaled the sun only, and there was a case where the governing regions of Tsukuyomi and Susano overlapped, depending on the literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

統治領域は文献によって異なり、三貴神のうち天照大神は高天原であるが、月夜見尊は滄海原(あおのうなばら)または夜を、スサノオには夜の食国(よるのおすくに)または海原を治めるように言われたとあり、それぞれ異なる。例文帳に追加

His governing region varied throughout the literature, but among the Sankishi (three deities) Amaterasu Omikami was told to govern Takamanohara, Tsukiyomi no mikoto to govern the blue-green sea plain or the night, and Susano to govern the land of night or the ocean.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

左目を洗ったときに生まれた神が天照大神(日の神、高天原を支配)・右目を洗ったときにツクヨミ(月の神、夜を支配)・鼻を洗ったときにスサノオ(海原を支配)が成り、この三柱の神は三貴子と呼ばれ、イザナギによって世界の支配を命じられた。例文帳に追加

God that was born when he cleansed his left eye was Amaterasu Omikami (the sun goddess, rules Takamanohara), when he washed the right eye Tsukuyomi (the moon goddess, rules the night) was created, and when he washed his nose Susanoo (rules the sea) was created, and these gods are collectively called Mihashira no uzuno miko (The Three Noble Children), and they were ordered to rule the world by Izanagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS