1016万例文収録!

「亮允」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 亮允に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

亮允の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

左馬之、左馬之とも。例文帳に追加

His name is usually spelled 左馬, but it is also spelled 左馬or 左馬亮.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

編者は明法博士惟宗例文帳に追加

It was edited by KOREMUNE no Tadasuke, a Myobo hakase (Professor of Law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惟宗(これむねのただすけ、?-寛弘6年(1009年)?)は、平安時代中期の貴族。例文帳に追加

KOREMUNE no Tadasuke (? - 1009?) was a nobleman in the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は『令集解』の著者惟宗直本、孫は『政事要略』の著者惟宗例文帳に追加

His father was KOREMUNE no Naomoto who wrote "Ryonoshuge" (Commentaries on the civil statutes), and KOREMUNE no Masasuke who wrote "Seiji Yoryaku" (examples of the politics in the Heian period) was his grandson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

惟宗が『政事要略』を編纂した(長保4年(1002年)頃)のは、そうした時期であった。例文帳に追加

It was in such a period that KOREMUNE no Tadasuke compiled "Seiji Yoryoku" in about 1002.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

長保4年(1002年)11月に編纂が完了したが、の歿年と考えられる寛弘5年(1008年)頃まで追記がなされている。例文帳に追加

The compilation was finished in December, 1002, and was followed by occasional addition until nearly 1008, which is thought to be the year of Tadasuke's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「貞観格」の原文は残されていないが、『類聚三代格』や惟宗の『政事要略』にその多くが引用されており、例文帳に追加

The original text of the 'Jogan-kyaku Code' was lost, however, many phrases are quoted in the "Ruiju sandai kaku" (Assorted regulations from Three Reigns) and "Seiji Yoryaku" (Brief Outline of Government) by KOREMUNE no Masasuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「令宗」(よしむね)の姓は、惟宗氏全員の改姓ではなく、長保元年(999年)頃、と彼の弟と思われる惟宗正のみに与えられた。例文帳に追加

By the way, the surname 'Yoshimune' was not another name for all members of the Koremune clan, but was granted around 999 only to Tadasuke and KOREMUNE no Tadamasa, who is thought to be Tadasuke's younger brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明法道の学者といえども自宅での講義には天皇の宣旨による許可が必要とされており、実際にこれを許されたのは平安前期の讃岐永直、の曽祖父(祖父とも)である惟宗直本とこの時のの3例のみであり、前年の令宗賜姓と並んで彼の社会的名声が破格のものであった事を示している。例文帳に追加

Even a scholar of Myobodo needed permission by the Emperor's decree to lecture at home, and only SANUKI no Naganao in the early Heian Period, Tadasuke's great-grandfather (or grandfather) KOREMUNE no Naomoto, and Tadasuke that time were actually permitted to do this, which shows his social prestige was exceptional, as did the grant to Yoshimune in the previous year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この時、左衛門志であった明法家(法律家)の惟宗は、公任の意向に沿って素晴らしい着鈦勘文を書き上げ、法律家としての名声を高めたという。例文帳に追加

It is said that the legal scholar KOREMUNE no Tadasuke, who was serving as a clerk of the Left Gate Guards at that time, wrote an excellent chakuda kammon following Kinto's intention and thus furthered his reputation as a jurist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「延喜格」の原文は残されていないが、『類聚三代格』や惟宗の『政事要略』にその多くが引用されており、その相当部分の内容を窺い知る事が出来る。例文帳に追加

Although the original text of Engikyaku is lost, many of its passages are quoted in "Ruiju Sandaikyaku" (a statute book written in the Heian period) and "Seiji Yoryaku" (examples of political affairs in the Heian period) written by KOREMUNE no Tadasuke to enable present-day students to guess substantial contents of the text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折りしも懐妊中の中宮定子は先月始めから里第二条北宮に退出しており、衛門佐・惟宗は御在所の西の対に在る伊周に配流の宣命を伝えたが、伊周は重病を称し、出立を拒んだ。例文帳に追加

At that time, pregnant chugu Teishi had moved into her private residence called Nijo-Kitamiya (or Nijo no miya) at the beginning of the previous month, and Korechika was staying at the western annex to her residence, where Emon no suke (Assistant Captain of Outer Palace Guards) KOREMUNE no Masasuke (or Tadasuke) delivered the senmyo into Hairu (exile) to Korechika; Korechika refused to leave, under the pretext of being seriously ill.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長保元年の自宅での講義を実際に聞いたとされる大江以言(大江千里(歌人)の孫で文章博士)は、の講義の素晴らしさを日記で記しており、後世においても大江匡房や葉室定嗣などが高く評価している。例文帳に追加

OE no Mochitoki (a grandson of a poet, OE no Chisato, and a professor of literature) who is said to have actually listened to Tadasuke's lecture at home in 999, wrote down how great his lecture was in the diary, and in later days, it was highly praised by OE no Masafusa and Sadatsugu HAMURO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鎌倉時代の『明法条々勘録』に引用されている平安時代中期(摂関政治期)の明法家惟宗の著作『政事要略』逸文には、「志与他人之後専無返領之理」という見解が出現しそれが通規(通説)であると述べている。例文帳に追加

"Myobojojokanroku" (A Commentary of the Ritsuryo Codes) published in the Kamakura period quotes unknown or lost writings of "Seiji Yoryaku" (Brief Outline of Government) written by KOREMUNE no Masasuke, a lawyer in the mid-Heian period (Sekkanseiji period [regency period]), which present the view that "there is almost no reason to return the territory after "kokorozashi ataeru" to others" as a general rule (prevailing theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS