1016万例文収録!

「件の」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

件のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49929



例文

(中国:35、ASEAN:28、米国:35、EU:12、その他:36)例文帳に追加

(China: 35, ASEAN: 28, United States: 35, EU: 12, Others: 36)  - 経済産業省

などの例文帳に追加

a total number of affairs, incidents, and/or cases  - EDR日英対訳辞書

その後の事.例文帳に追加

subsequent events  - 研究社 新英和中辞典

件のその後例文帳に追加

After the turmoil  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ご依頼の例文帳に追加

The requested matter  - Weblio Email例文集


例文

レポートの例文帳に追加

About the report  - Weblio Email例文集

以前の条例文帳に追加

Former terms  - Weblio Email例文集

急ぎの要例文帳に追加

Urgent request - Weblio Email例文集

上記の例文帳に追加

the above matters - Weblio Email例文集

例文

不測の事.例文帳に追加

a contingent event  - 研究社 新英和中辞典

例文

件の推移.例文帳に追加

the current of events  - 研究社 新英和中辞典

うわさの事.例文帳に追加

the rumored event  - 研究社 新英和中辞典

件の頻発例文帳に追加

frequency of cases  - 斎藤和英大辞典

上述の例文帳に追加

said matter  - 斎藤和英大辞典

一つの事例文帳に追加

one incident  - EDR日英対訳辞書

ほかの用例文帳に追加

other matters of business  - EDR日英対訳辞書

別の事例文帳に追加

another accident  - EDR日英対訳辞書

この条例文帳に追加

on this condition - Eゲイト英和辞典

件の移送例文帳に追加

Transfer of a Case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

件の管轄例文帳に追加

Jurisdiction of Cases  - 日本法令外国語訳データベースシステム

件の調査例文帳に追加

Investigation of cases  - 日本法令外国語訳データベースシステム

件の投下例文帳に追加

Dropping of Objects  - 日本法令外国語訳データベースシステム

件の領置例文帳に追加

Retaining of Articles  - 日本法令外国語訳データベースシステム

件の保管例文帳に追加

Custody of Articles  - 日本法令外国語訳データベースシステム

件の還付例文帳に追加

Return of Articles  - 日本法令外国語訳データベースシステム

件の種類例文帳に追加

Type object  - 日本法令外国語訳データベースシステム

肴の条例文帳に追加

Requirements for sakana  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他(0例文帳に追加

Others (0 entities)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他(35例文帳に追加

Others (35 entities)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他(0例文帳に追加

Others (0)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他(16例文帳に追加

Others (16)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他(35例文帳に追加

Others (35)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

件の推移例文帳に追加

Transitions concerning the incident  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

件の経緯例文帳に追加

Circumstances behind the Incident  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

件の経過例文帳に追加

Progress of the Incident  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

件の処理例文帳に追加

Action against the incident  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

件の背景例文帳に追加

The Background  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

件の概要例文帳に追加

Case Summary  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

件の経緯例文帳に追加

Details of the incident  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

件の処理例文帳に追加

Case management - 特許庁

手紙の例文帳に追加

INCIDENT OF THE LETTER  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

窓の事例文帳に追加

INCIDENT AT THE WINDOW  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

反応例文帳に追加

a conditioned response  - 日本語WordNet

その他の条例文帳に追加

Other conditions  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このだけだと…例文帳に追加

In this case alone...  - Weblio Email例文集

このについて例文帳に追加

About this matter  - Weblio Email例文集

このについては例文帳に追加

About this matter  - Weblio Email例文集

題:デザインの例文帳に追加

Subject: About the design - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

無条件の約束.例文帳に追加

an absolute promise  - 研究社 新英和中辞典

例文

件の調査.例文帳に追加

an examination into the matter  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS