1016万例文収録!

「佐藤 優」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 佐藤 優の意味・解説 > 佐藤 優に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

佐藤 優の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

佐藤琢(たく)磨(ま)選手,インディカー初例文帳に追加

Sato Takuma Wins His First IndyCar Title - 浜島書店 Catch a Wave

8月15日,佐藤(ゆ)香(か)選手(18)が女子トライアスロンで勝した。例文帳に追加

On Aug. 15, Sato Yuka, 18, won the girls' triathlon.  - 浜島書店 Catch a Wave

女子シングルスでのこれまでの最年少勝者は,佐藤利(り)香(か)選手の17歳1か月だった。例文帳に追加

In women's singles, the youngest winner so far was Sato Rika at the age of 17 years and 1 month.  - 浜島書店 Catch a Wave

順大5区の今井正(まさ)人(と)選手と,東海大1区の佐藤悠(ゆう)基(き)選手がともに最秀選手賞を受賞した。例文帳に追加

Juntendo's fifth runner Imai Masato and Tokai's first runner Sato Yuki each won the best runner award.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

4月21日カリフォルニア州ロングビーチで,佐藤琢(たく)磨(ま)選手が今季のインディカー・シリーズ第3戦で勝した。例文帳に追加

On April 21 in Long Beach, California, Sato Takuma won the third race in this season's IndyCar series. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

それでも歴史学の一環、あるいは日本文学研究の一環として研究が行われ続け、佐藤誠実・和田英松などのれた研究家を輩出した。例文帳に追加

Even so, studies continued as part of history and Japanese literature research, and outstanding researchers such as Jojitsu SATO and Hidematsu WADA emerged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中華思想のもとでは、外来概念は「真であること」(「普遍」的にれている)と「自己に由来すること」(中国起源であること)の二つが同時に認められない限り、受容されることはない(佐藤1996)。例文帳に追加

Under Sinocenturism, imported concept was never accepted unless it was understood to be "true" (to be excellent universally) and "being originated in itself (to be of Chinese origin) at the same time (Sato 1996).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レース後に佐藤選手は「夢のようだった。今日は楽しく運転できた。レースに勝つのは決して簡単なことではないが,勝するときはこんな風に来るんだと実感した。」と話した。例文帳に追加

After the race, Sato said, "It was like a dream. I had fun driving today. Winning a race is never easy but I realized that when victory comes, it comes like this." - 浜島書店 Catch a Wave

昭和3年(1928年)、同5年、同7年と立て続けに鑑評会で等賞を取った佐藤卯兵衛の秋田『新政』(あらまさ)の秋田流低温長期醗酵が注目を集め、ここから分離された新政酵母が昭和10年(1935年)に協会系酵母協会6号となった。例文帳に追加

The long-term fermentation kept at low temperatures by Akita method which was used for "Aramasa" in Akita by Uhei SATO and got a high prize in the kanpyokai of 1928, 1930, and 1932 in a row, gathered attention and the Aramasa yeast separated from it was designated as the sixth yeast of the Brewing Society in 1935.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三船敏郎、仲代達矢、佐藤允、小林桂樹らスター俳に加え、中谷一郎、田中邦衛、伊藤雄之助、天本英世、岸田森、中丸忠雄、平田昭彦、寺田農、砂塚秀夫、草野大悟、高橋悦史、本田博太郎、神山繁、今福将雄、二瓶正也、岸部一徳ら、脇を固める個性派男を再三起用し、彼らは「喜八一家」、「喜八ファミリー」と呼ばれた。例文帳に追加

In addition to casting leading actors such as Toshiro MIFUNE, Tatsuya NAKADAI, Mitsuru SATO, and Keiju KOBAYASHI, for supporting roles he repeatedly picked up such male actors with colorful characters like Ichiro NAKATANI, Kunie TANAKA, Yunosuke ITO, Hideyo AMAMOTO, Shin KISHIDA, Tadao NAKAMARU, Akihiko HIRATA, Minori TERADA, Hideo SUNADUKA, Daigo KUSANO, Etsushi TAKAHASHI, Hirotaro HONDA, Shigeru KAMIYAMA, Masao IMAFUKU, Masanari NIHEI, and Ittoku KISHIDA, and they are called 'Kihachi Ikka' or 'Kihachi Family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

連合艦隊は、東郷平八郎司令長官のれた戦術、二人の参謀(秋山真之、佐藤鉄太郎)による見事な作戦、上村彦之丞将軍率いる第二艦隊(巡洋艦を中心とした艦隊)による追撃、鈴木貫太郎の駆逐隊による魚雷攻撃作戦、下瀬火薬(世界最強火薬)、伊集院信管、新型無線機、世界初の斉射戦術、世界最高水準の高速艦隊運動などによって、欧州最強と言われたバルチック艦隊を圧倒、これを殲滅した。例文帳に追加

The Combined Fleet overwhelmed and annihilated the Baltic Fleet which was said to be the strongest in Europe through the superior tactics of the commander Heihachiro TOGO, the outstanding strategy of his two staff officers (Saneyuki AKIYAMA and Tetsutaro SATO), the pursuit of the enemy by the Second Fleet (a cruiser fleet) under the command of General Hikonojo KAMIMURA, torpedo operations with destroyers led by Kantaro SUZUKI, and the use of Shimose gunpowder (What was then the world's most powerful gunpowder), Ijuin fuse, cutting-edge radio sets, the invention and application of volley tactics, and the deployment of the world's fastest fleet in battle among several other factors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS