意味 | 例文 (64件) |
分かったらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 64件
分かったら手を挙げなさい。例文帳に追加
Raise your hand if you understand it. - Tatoeba例文
分かったら手を挙げなさい。例文帳に追加
If you understand, raise your hand. - Tatoeba例文
これが何だか分かったら、教えてください。例文帳に追加
Please tell me when you know what this is. - Weblio Email例文集
私はその内容が分かったら連絡します。例文帳に追加
If I understand the content I will contact you. - Weblio Email例文集
また結果が分かったら連絡します。例文帳に追加
I will contact you again when I know the results. - Weblio Email例文集
あなたが日本に来る予定が分かったら教えてください。例文帳に追加
Please tell me when you plan to come to Japan. - Weblio Email例文集
詳細情報が分かったら私達に知らせてください。例文帳に追加
When you know more information please let us know. - Weblio Email例文集
それの詳しい詳細が分かったらすぐにメールします。例文帳に追加
I will email you right away when I know the details of that. - Weblio Email例文集
それの詳しい納期が分かったらすぐにメールします。例文帳に追加
When I know the detailed delivery time of that I will email you immediately. - Weblio Email例文集
その本の到着日が分かったら私に教えてください。例文帳に追加
When you know what day those books will arrive please tell me. - Weblio Email例文集
それの詳細が分かったら私に連絡ください。例文帳に追加
Please contact me when you know those details. - Weblio Email例文集
あなたはその予定が分かったら教えてください。例文帳に追加
Please tell me when you know the schedule. - Weblio Email例文集
それは思わぬ影響を社会にもたらすことが分かった。例文帳に追加
I know that it will cause an unforeseen influence on society. - Weblio Email例文集
彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。例文帳に追加
You should have known better than to lend him money. - Tatoeba例文
その問題はやってみたら易しいことが分かった。例文帳に追加
Once I tried tackling the question, I realised it was easy. - Tatoeba例文
その問題はやってみたらやさしいこと分かった。例文帳に追加
Once I tried tackling the question, I realised it was easy. - Tatoeba例文
何かあったら、僕に言えばいいって分かってるよね?例文帳に追加
You know that you can tell me if something's going on, right? - Tatoeba例文
彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。例文帳に追加
You should have known better than to lend him money. - Tanaka Corpus
私は自分に何が足らないのかが分かった。例文帳に追加
I realized what it is that I'm lacking. - Weblio Email例文集
私は新しいスケジュールが分かったら再度連絡します。例文帳に追加
I will contact you again when I now my new schedule. - Weblio Email例文集
私は彼女の誕生日に何を買ったらいいか分かっています。例文帳に追加
I know what I should buy for her birthday. - Weblio Email例文集
私はそれの詳しい詳細が分かったらすぐにメールします。例文帳に追加
I will email you right away when I know the details of that. - Weblio Email例文集
私はそれの詳しい納期が分かったらすぐにメールします。例文帳に追加
When I know the detailed delivery time of that I will email you immediately. - Weblio Email例文集
助けがいるって分かってたら、トムを助けてあげることができたのに。例文帳に追加
If I'd known that Tom needed help, I could've helped him. - Tatoeba例文
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。例文帳に追加
Her new husband turned out to be a snake in the grass. - Tatoeba例文
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。例文帳に追加
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. - Tatoeba例文
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。例文帳に追加
Her husband turned out to be a snake in the grass. - Tanaka Corpus
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。例文帳に追加
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. - Tatoeba例文
分かってないなあ。そんなこと言ったら女の子は傷つくに決まってんじゃん。例文帳に追加
You don't get it. If you say stuff like that, you're bound to hurt the girl's feelings. - Tatoeba例文
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。例文帳に追加
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. - Tanaka Corpus
時代によってその性格が変遷したらしいが、詳しいことは分かっていない。例文帳に追加
From one era to another, the characteristics of Miyake seem to have changed, but the details are not known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もしそのことが分かったら、パスパルトゥーはフィックスに暴力をふるわずにはいられなかっただろう。例文帳に追加
for, had he betrayed it, Passepartout could scarcely have restrained himself from personal violence. - JULES VERNE『80日間世界一周』
「もしこれをごらんになっていたら、今朝の用件も一目で分かっていただけましたのに。例文帳に追加
``If you had looked at it, sir, you would have seen at a glance what the errand is on which I have come to you this morning. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
没年は詳しく分かっていないが、兄・武重の死後、その後を継いだ菊池武士を後見していたらしい。例文帳に追加
The details about the year of his death is unknown, but after the death of his brother, Takeshige, he looked after Takehito KIKUCHI who succeeded afterwards. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (64件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |