1016万例文収録!

「夫」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18989



例文

似た者例文帳に追加

like marries like - JMdict

な体例文帳に追加

a strong body - Eゲイト英和辞典

内縁の例文帳に追加

a common‐law husband - Eゲイト英和辞典

胃が丈例文帳に追加

have a good digestion - Eゲイト英和辞典

例文

彼女の先例文帳に追加

her ex‐husband - Eゲイト英和辞典


例文

マクベス例文帳に追加

Lady Macbeth - Eゲイト英和辞典

婦関係例文帳に追加

marital relations - Eゲイト英和辞典

のおば例文帳に追加

one's aunt by marriage - Eゲイト英和辞典

炭鉱の鉱例文帳に追加

a coal miner - Eゲイト英和辞典

例文

理想の例文帳に追加

a model husband - Eゲイト英和辞典

例文

ホワイト例文帳に追加

Mrs. White - Eゲイト英和辞典

スミス例文帳に追加

Mr. and Mrs. Smith - Eゲイト英和辞典

な家具例文帳に追加

sturdy furniture - Eゲイト英和辞典

大丈です。例文帳に追加

Don't worry. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

三 例文帳に追加

(iii) Husband and wife  - 日本法令外国語訳データベースシステム

婦の氏例文帳に追加

Surname of Husband and Wife  - 日本法令外国語訳データベースシステム

稲盛和例文帳に追加

Kazuo INAMORI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桑原武例文帳に追加

Takeo KUWABARA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中川幸例文帳に追加

Yukio NAKAGAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川俊例文帳に追加

Toshio HOSOKAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嶋原の太例文帳に追加

Tayu in Shimabara  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は俥とも書き、また車力(しゃりき)とも言った。例文帳に追加

A rickshaw man ('') is also written as ',' and called 'shariki,' too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高嶺秀例文帳に追加

Hideo TAKAMINE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猿丸太例文帳に追加

Sarumaru Dayu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は静例文帳に追加

His name was Shizuo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「農とカラス」例文帳に追加

"Farmers and Crows"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

字は暢例文帳に追加

His courtesy name was Chofu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喜美子の例文帳に追加

Husband of Kimiko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中務大例文帳に追加

Nakatsukasa Dayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

字は隆例文帳に追加

His nickname was Takao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

字は直例文帳に追加

The characters were Masao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

婦岩例文帳に追加

Meotoiwa Rock (the rocks like a married couple)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿倍比羅例文帳に追加

Hirafu ABE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広瀬武例文帳に追加

Takeo HIROSE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三島由紀例文帳に追加

Yukio MISHIMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御手洗富士例文帳に追加

Fujio MITARAI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上田三千例文帳に追加

Michio UEDA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中村好例文帳に追加

Yoshio NAKAMURA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平山郁例文帳に追加

Ikuo HIRAYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住友元例文帳に追加

Moto SUMITOMO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大丈です例文帳に追加

Please rest assured  - 金融庁

ですか。例文帳に追加

A husband?  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

大丈例文帳に追加

No matter.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

は言った。例文帳に追加

said the sailor,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「公爵人が、例文帳に追加

`The Duchess!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

公爵人が!例文帳に追加

The Duchess!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「大丈だ」例文帳に追加

"It's all right,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「大丈?」例文帳に追加

"What is it?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

戦後在籍していた太に、夕霧太(二代目)、高砂太、九重太、薄雲太、若雲太、春日太、花雲太、花琴太等。例文帳に追加

The tayu in Shimabara after World War II included: Yugiri tayu (second generation), Takasago tayu, Kokonoe tayu (九重), Usugumo daifu, Wakagumo tayu (), Kasuga tayu (春日), Hanagumo tayu (), and Hanakoto dayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「大丈?」「うん。大丈例文帳に追加

"Are you all right?" "Yeah, I'm fine." - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS