意味 | 例文 (999件) |
我からの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3049件
リスは我々の視界から消えた。例文帳に追加
A squirrel disappeared from our sight. - Weblio Email例文集
我慢しなくていいからね。例文帳に追加
You don't have to put up with it. - Weblio Email例文集
しかたがないから我慢しよう例文帳に追加
I will make the best of a bad bargain. - 斎藤和英大辞典
彼は我々の無知をからかった。例文帳に追加
He made fun of our ignorance. - Tatoeba例文
彼は我々から離れて立った。例文帳に追加
He stood apart from us. - Tatoeba例文
自愛は我が家からはじまる。例文帳に追加
Charity begins at home. - Tatoeba例文
我々は彼等を心から歓迎した。例文帳に追加
We extended a hearty welcome to them. - Tatoeba例文
我々はこの事で彼をからかった。例文帳に追加
We made fun of him about this. - Tatoeba例文
慈愛は我が家からはじまる。例文帳に追加
Charity begins at home. - Tatoeba例文
怪我や破壊から守られた例文帳に追加
guarded from injury or destruction - 日本語WordNet
彼は我々の無知をからかった。例文帳に追加
He made fun of our ignorance. - Tanaka Corpus
彼は我々から離れて立った。例文帳に追加
He stood apart from us. - Tanaka Corpus
自愛は我が家からはじまる。例文帳に追加
Charity begins at home. - Tanaka Corpus
我々は彼等を心から歓迎した。例文帳に追加
We extended a hearty welcome to them. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |