1016万例文収録!

「早く行け」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 早く行けに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

早く行けの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

早く出て行け例文帳に追加

Get out.  - Weblio Email例文集

早く行けというのに.例文帳に追加

Why don't you go quickly!  - 研究社 新和英中辞典

早く行けというのに.例文帳に追加

Go quick(ly), I tell you.  - 研究社 新和英中辞典

早くそこに行けるかもしれません。例文帳に追加

I may be able to go there soon.  - Weblio Email例文集

例文

あなたは早くそこに行ける。例文帳に追加

You can go there quickly. - Weblio Email例文集


例文

どうせ行くくらいなら早く行け例文帳に追加

If you go at all, go early  - 斎藤和英大辞典

どうせ行くくらいなら早く行け例文帳に追加

If you do go, go early.  - 斎藤和英大辞典

目的地まで一番早く行ける道例文帳に追加

the shortest route to a destination  - EDR日英対訳辞書

早くても3月中旬以降にオランダに行けます。例文帳に追加

I can go to Holland from the second half of March at the earliest.  - Weblio Email例文集

例文

途中でグズグズしていないで早く行け例文帳に追加

Don't loiter on the way!  - 斎藤和英大辞典

例文

君は足が早くて僕はついて行けない例文帳に追加

You walk so fast that I can't keep up with you.  - 斎藤和英大辞典

君は早くてとてもついて行けない例文帳に追加

I can not keep up with you, you walk so fast.  - 斎藤和英大辞典

君は早くて僕には付いて行けない例文帳に追加

I can not keep up with you, you walk so fast.  - 斎藤和英大辞典

本道以外の,目的地まで早く行ける,距離の近い道例文帳に追加

of distance, a short cut  - EDR日英対訳辞書

そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。例文帳に追加

I can't keep up with you if you walk so fast.  - Tanaka Corpus

私がオランダに行けるのは、早くても3月中旬以降だと思います。例文帳に追加

I believe the earliest I can go to Holland will be sometime from the second half of March.  - Weblio Email例文集

私がオランダに行けるのは、早くても3月中旬以降になります。例文帳に追加

The earliest I can go to Holland would be sometime after the middle of March.  - Weblio Email例文集

私がオランダに行けるのは、早くても3月中旬以降になると思います。例文帳に追加

I think the earliest I could go to Holland would be sometime after the middle of March.  - Weblio Email例文集

京都においては、女の子が早くお嫁に行けるようにと、男の子よりも早い時期にお宮参りを済ませる風習がある。例文帳に追加

In Kyoto, there is a custom for a baby-girl to go to a shrine earlier than a baby-boy, wishing that a baby-girl would marry early.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瀬田東IC-大山崎IC・JCTの距離は名神高速道路よりも京滋バイパスのほうが若干短く、最高速度通り走行した場合、京滋バイパス経由のほうが早く目的地に行ける。例文帳に追加

Because less distance is traveled between the Seta-higashi Junction and the Oyamazaki Interchange/Junction if drivers take the Keiji Bypass instead of the Meishin Highway, a driver driving at the speed limit on the Keiji Bypass will arrive at their destination more quickly than a driver driving at the speed limit on the Meishin Highway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条通や四条通といった京都市の中心部への行き来や阪急京都本線に乗換える場合は京阪を利用する方が安く早く行けるので、当駅の利用者数は多い。例文帳に追加

Because the use of Keihan is less expensive when going to or returning from the central part of Kyoto, such as Sanjo-dori Street and Shijo-dori Street, or when using the Hankyu Kyoto Main Line, many people use this station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はまた,「会社に仕事をしに行けなくて残念。新しい装置の設計などやりたいことがたくさんある。正直言って,早く自分の研究に戻りたい。」と話した。例文帳に追加

He also said, "I'm sorry that I cannot go to my office to work. There are many things that I want to do, such as designing a new instrument. Frankly speaking, I want to return to my research soon."  - 浜島書店 Catch a Wave

もし実際よりも早く出発していたらどこまで行けたのか、または、もし実際よりも遅く出発したらどこまで来ていたのかに関する情報を車両の乗員に提供する。例文帳に追加

To provide for a passenger of a vehicle information associated with the point that the vehicle is supposed to reach by early starting or the point that the vehicle is supposed to reach by late starting. - 特許庁

例文

ハーフォード氏は時々小さな部隊の一員となり、そこまで行けばメンバーが正式に真の旅行者の資格を得ることになる、市のはずれのパブにできるだけ早く到着する目的で、日曜日の正午を過ぎるとすぐに町を出発することがあった。例文帳に追加

Mr. Harford sometimes formed one of a little detachment which left the city shortly after noon on Sunday with the purpose of arriving as soon as possible at some public-house on the outskirts of the city where its members duly qualified themselves as bona fide travellers.  - James Joyce『恩寵』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS