意味 | 例文 (16件) |
暗雲を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
政界の暗雲暗澹たり例文帳に追加
Dark clouds hang over the political horizon. - 斎藤和英大辞典
革命の暗雲独露の天を蔽う例文帳に追加
Dark clouds of revolution hang over Russia and Germany. - 斎藤和英大辞典
革命の暗雲露独の天を蔽う例文帳に追加
Dark clouds of revolution hung over Russia and Germany. - 斎藤和英大辞典
両社の関係は近ごろ暗雲低迷している.例文帳に追加
There have recently been problems casting a shadow over relations between the two companies. - 研究社 新和英中辞典
革命の暗雲ロシア、ドイツの天をおおう例文帳に追加
Dark clouds of revolution hang over Russia and Germany. - 斎藤和英大辞典
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。例文帳に追加
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. - Tatoeba例文
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。例文帳に追加
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. - Tanaka Corpus
両国を今なお覆っている暗雲が完全に払われるのはいつの日のことか.例文帳に追加
When will the dark clouds still hanging over the two countries be completely dispelled? - 研究社 新和英中辞典
この時節には暗雲もしずかに去り往きて、伊予から春秋に富む二人の兄弟が篤胤の元に入門した。例文帳に追加
As dark clouds had gone by without notice, about the same year, the young Midorikawa brothers entered his school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ペンテシレイアが乗っている、北風の妻から贈られた白馬は、ギリシア軍の隊列の間を、暗雲を貫く雷光のようにひらめいた。例文帳に追加
The white horse that Penthesilea rode, a gift from the wife of the North Wind, flashed like lightning through a dark cloud among the companies of the Greeks, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
しかし、この戦いの中で、一族の有力者であった三好政成、三好義賢などを失ったことから三好政権の前途に暗雲が見え隠れするようになった。例文帳に追加
However he lost Masanari MIYOSHI and Yoshikata MIYOSHI, who were both influential among his family, in this battle, so the Miyoshi's government had difficulties lying ahead.. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (16件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |