1016万例文収録!

「板張り」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 板張りの意味・解説 > 板張りに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

板張りを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

ほかに、高知城の大手門などに見られる羽目板張り、前述した長押形の漆喰壁や、寒冷地域の壁には海鼠壁(なまこかべ)が用いられることもある。例文帳に追加

In addition, some Tenshu were finished by Hameita-bari (a clapped-wood lining) seen on the structures including Kochi-jo Castle Otte-mon Gate (Main Gate), the above-mentioned Nageshi-gata Shikkui-kabe (plaster wall) and Namakokabe (a wall with square tiles jointed with raised plaster) for walls in the cold regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住宅の樹脂配管工法における床板張り後の穿孔施工並びに床下から床上への樹脂配管の取り出し施工を容易にするための配管支持具の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a piping supporting tool to facilitate boring after flooring and taking out a resin piping from under to on a floor in a housing resin piping working. - 特許庁

本発明によれば、例えば板張りの床や畳の上に直接置くだけで床暖房が可能になり、従来技術のような大がかりな施工を行う必要がない。例文帳に追加

According to the present invention, for example, floor heating can be executed only by direct placement on a boarded floor or a tatami mat, and a large scaled installation work required in the conventional technique is no more needed. - 特許庁

板張り出し部に設けられた電極の電食を防止することができる液晶装置およびそのような液晶装置を備える電子機器を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal device capable of preventing electrodes arranged on a projecting part of a substrate from being electrolytically corroded, and electronic equipment provided with such a liquid crystal device. - 特許庁

例文

室の床がフローリング床のような板張り床であっても、床面を損傷すること無く間仕切壁を撤去することができる間仕切壁の床面固定構造を提供する。例文帳に追加

To provide a floor surface fixing structure for a partition wall, allowing the partition wall to be removed without damaging a floor surface even when the floor of a room is a boarded floor such as a floor using a flooring material. - 特許庁


例文

MDFの表面に木質化粧単板を接着剤により貼着するに際し、木質化粧単板からMDFへの蒸気の移行を防止することにより、MDFのパンクを防止した木質化粧単板張り建築板を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a woody decorative veneer sticking construction plate for preventing a puncture of MDF by preventing transfer of steam to the MDF from woody decorative veneer when sticking the woody decorative veneer to a surface of the MDF by an adhesive. - 特許庁

この発明は、和室の畳み、廊下、板張り床を、清掃する時に、複数の小形布製品、または、複数の小形紙製品の掃除器を、使用して、掃除の時は、湯、または、水で湿らせて、絞って、ばらまき、ばらまいた時に、なるべく重ならないようにする。例文帳に追加

To provide a cleaner formed of multiple small cloth products or multiple small paper products to be used when cleaning tatami of a Japanese style room, a corridor and a boarded floor with a broom for sweeping by wetting them with hot water or water, wringing them, and scattering them so that they are not overlapped with each other. - 特許庁

本発明の基板張り合わせ方法は、(a)第1のシリコン基板10と第2のシリコン基板(単結晶シリコン基板)20との間に非晶質シリコン層14を介在させる工程、および(b)非晶質シリコン層14が単結晶シリコン層18(または多結晶シリコン層)になるような熱処理を非晶質シリコン層14に施す工程、を含む。例文帳に追加

This method of bonding substrates comprises the steps of: (a) interposing a non-crystalline silicon layer 14 between a first silicon substrate 10 and a second silicon substrate (single crystal silicon substrate) 20; and (b) subjecting the layer 14 to such a heat treatment that the layer 14 becomes a single crystal silicon layer 18 (or polysilicon layer). - 特許庁

例文

「かくて生れつき心猛(たけ)くそのうえに飲みたる酒の効き目にていっそう力も強きエセルレッドは、まこと頑(かたく)なにして邪(よこしま)なる隠者との談判を待ちかね、おりから肩に雨の降りかかるを覚えて、嵐の来らんことを恐れ、たちまちその鎚矛(つちぼこ)を振り上げていくたびか打ち叩き、間もなく扉の板張りに、籠手(こて)はめたる手の入るほどの穴をぞ穿(うが)ちける。例文帳に追加

"And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, and who was now mighty withal, on account of the powerfulness of the wine which he had drunken, waited no longer to hold parley with the hermit, who, in sooth, was of an obstinate and maliceful turn, but, feeling the rain upon his shoulders, and fearing the rising of the tempest, uplifted his mace outright, and, with blows, made quickly room in the plankings of the door for his gauntleted hand ;  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS