1016万例文収録!

「桃泉」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 桃泉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

桃泉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

候補としては澤神社(長町または沼津市)。例文帳に追加

Probably the Momosawa-jinja Shrine (Nagaizumicho or Numazu City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即成院は明治時代以降は涌寺山内にあるが、創建当初は伏見山(京都市伏見区山)にあった。例文帳に追加

Sokujo-in Temple has stood within the grounds of Sennyu-ji Temple since the Meiji period but was originally located in Momoyama in Fushimi (Momoyama, Fushimi Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京都台東区の妙寺にも貧乏神の石像(モチーフは太郎伝説・太郎電鉄シリーズの貧乏神)が祀られている。例文帳に追加

At Myosen-ji Temple in Taito Ward, Tokyo, a stone statue of Binbo-gami (Binbo-gami from Momotaro Densetsu, Momotaro Dentetsu Series is the motif) is enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山時代から江戸時代にかけて整備された池回遊式庭園がある。例文帳に追加

It has a Chisen Kaiyu style garden (a style of Japanese garden with a path around a central pond and spring) that was improved from the Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

追いかけるイザナミ、雷(いかづち)、黄醜女(よもつしこめ)らに、の実(意富加牟豆美命、オオカムズミノミコト)を投げて難を振り切る。例文帳に追加

He managed to shake off Izanami, Ikazuchi and Yomotsu-shikome (the ugly lady of Yomi) who tried to catch him, by throwing peach fruits (to which he later gave the god name, Okamuzumi no Mikoto) at them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

イザナギは黄の国と地上の境である黄比良坂(よもつひらさか)の坂本に辿り着くと、そこに生えていたモモの木から3つのを取った。例文帳に追加

Izanagi, arriving at the starting point of Yomotsu Hirasaka (the slope that leads to the land of the dead), situated at the border between the land of dead and the land of the living, picked three peaches from the peach tree growing there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生涯を通じ、たびたび各地を旅したが、1502年弟子の宗長、宗碩らに伴われて越後から美濃国に向かう途中、箱根温の旅館で没し、駿河国園(現:静岡県裾野市)定輪寺に葬られた。例文帳に追加

He frequently travelled to various parts of the country throughout his life, and in 1502, he died at an inn at the Hakone hotsprings while on the way from Echigo to Mino Province with his disciples Socho and Soseki, and was buried at Jorin-ji Temple at Momozono, Suruga Province (currently Susono City, Shizuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山内の塔頭としては、山時代の池回遊式庭園で有名であり、貴重な古籍や、漢籍・朝鮮本などの文化財も多数所蔵していることで知られる両足院などが見られる。例文帳に追加

The Ryosoku-in sub-temple within the grounds is famous for its Chisen Kaiyu style garden in the Momoyama period and collection of cultural properties including valuable ancient Japanese books and Chinese and Korean texts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為純(れいぜいためずみ、享禄3年(1530年)-天正6年4月1日(旧暦)(1578年5月7日))は、戦国時代_(日本)から安土山時代にかけての公卿、武将。例文帳に追加

Tamezumi REIZEI (1530 - May 17, 1578) was a court noble and military commander in the Sengoku period (period of warring states) and the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

墓は伏見山仙石谷の竜寺に建てられ、生前交友のあった伊藤東涯の撰文による墓碑銘が彫られていたが、明治時代に奈良線敷設に伴って廃却され、現存しない。例文帳に追加

His tomb was built in Ryusen-ji Temple, Momoyama Sengokudani, Fushimi Ward, whose tombstone had epitaph chosen by Togai ITO who had been close to him while alive, but it was destroyed due to construction of Nara Railway Line in the Meiji period and does not exist now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

小堀遠州の代表作として挙げられることも多い安土山文化の池回遊式庭園(中心に池を配し、その周りを歩いて鑑賞する庭園)である。例文帳に追加

It is a Chisen Kaiyu style garden (best viewed from the walking path around a central pond) from the Azuchi-Momoyama period which is often held up as an example of Enshu KOBORI's finest work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洋館と和館の前に広がる650坪の枯池回遊式庭園は七代目小川治兵衛(植治)の作庭で、安土山時代の石燈籠や鉄製井筒などが亀山城から移設されている。例文帳に追加

The approx. 2,149 square meters walk-through garden with a dried pond and water-spring in front of the western style building and the Japanese style building was designed by seventh Jihe OGAWA (Ueji), and stone lanterns and iron wells in the Azuchi-Momoyama period was brought here from Kameyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの流派の開祖はこのような人々であり、伊東一刀斎・塚原卜伝・上信綱(秀綱)・柳生宗厳・富田勢源・東郷重位といった大物の開祖が戦国時代後期から安土山時代にかけて輩出されている。例文帳に追加

The founders of many schools were these people, and a lot of great founders, including Ittosai ITO, Bokuden TSUKAHARA, Nobutsuna (Hidetsuna) KAMIIZUMI, Muneyoshi YAGYU, Seigen TODA and Chui TOGO, appeared during the time from the late Sengoku period to the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そしてさらにその場にあったモモの木から実をもぎ取ってを投げつけることで黄の醜女を追い払っており、このときの功績によっては「オオカムスビノミコト」という神名を賜り、「これからも(今私にしてくれたように)困った人を助けておくれ」と命じられた。例文帳に追加

Moreover, he drove off the shikome of Yomi by pelting them with peaches he took from a tree growing on that spot, so he gave the peach the divine name "Ookamusubi no mikoto", saying "May you ever protect those in need (just as you have done for me now)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS