例文 (999件) |
石あらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1422件
この大理石は石目が細い、石目が荒い例文帳に追加
The marble is fine-grained―coarse-grained. - 斎藤和英大辞典
木目の粗い大理石例文帳に追加
marble of coarse grain―coarse-grained marble - 斎藤和英大辞典
粗い穀物の石例文帳に追加
a stone of coarse grain - 日本語WordNet
携帯用手洗い石鹸例文帳に追加
PORTABLE HAND-WASHING SOAP - 特許庁
石炭改質装置例文帳に追加
COAL MODIFICATION DEVICE - 特許庁
彼とてもまた木石にあらず例文帳に追加
He has not a heart of stone, either. - 斎藤和英大辞典
水準点を表わす石例文帳に追加
a stone marker showing a bench mark - EDR日英対訳辞書
石鹸で患部を洗ってください。例文帳に追加
Wash the affected area with soap. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
化石燃料を改質する触媒例文帳に追加
CATALYST FOR REFORMING FOSSIL FUEL - 特許庁
セルフ−アライメント磁石コネクタ例文帳に追加
SELF ALIGNMENT MAGNET CONNECTOR - 特許庁
石油改質剤とその製造方法例文帳に追加
PETROLEUM MODIFIER AND ITS PRODUCTION - 特許庁
改質石炭の製造方法例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING REFORMED COAL - 特許庁
炭酸カルシウムは異形仮像で方解石と霰石として現れる例文帳に追加
calcium carbonate occurs in the allomorphs calcite and aragonite - 日本語WordNet
茶事における懐石を特に「茶懐石」と表わして区別することもある。例文帳に追加
Sometimes kaiseki served at chaji (the tea ceremony) is specifically distinguished by calling it 'chakaiseki.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |