1016万例文収録!

「迫立てる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 迫立てるの意味・解説 > 迫立てるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

迫立てるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4



例文

そして人々の感情に不寛容という最強不滅のパン種があるところでは、人々が害の対象にふさわしいと思い続けてきた人を実際に害するよう駆り立てるには、大したことは必要ありません[5]。この不寛容というパン種はこの国の中流階級にいつでも住み着いているのですが。例文帳に追加

and where there is the strong permanent leaven of intolerance in the feelings of a people, which at all times abides in the middle classes of this country, it needs but little to provoke them into actively persecuting those whom they have never ceased to think proper objects of persecution. 5  - John Stuart Mill『自由について』

更に藤田は長州藩と図り、東西で一斉に挙兵して幕府に攘夷をる計画を立てるが、これは時期尚早であると耕雲斎に諌められ失敗に終わっている。例文帳に追加

Furthermore, Fujita, together with the Choshu Domain, planned to force the bakufu to conduct the expulsion of foreigners by raising armies in Kyoto and Edo at the same time, but Kounsai persuaded them not to execute this since the timing was not right, and it ended up in failure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) かかる訴訟手続における被告は,当該手続における反訴により,当該脅が関係する登録意匠の原告による侵害に係る別個の訴訟手続において受けられるであろう救済を申し立てることができる。例文帳に追加

(2) The defendant in any such proceedings may apply by way of a counterclaim in the proceedings for any relief to which he would be entitled in separate proceedings in respect of any infringement by the plaintiff of the registered design to which the threat relates. - 特許庁

例文

民法訴訟及び刑事訴訟による保護に加え,産業財産権の所有者は自己の権利を侵害する者に対して侵害に対する保護手続を申し立てることができる。このような産業財産保護手続は,産業財産権の所有者の権利が侵害される差しった危険が存在する場合にも提起することができる。また,所轄当局は職権で産業財産保護手続を開始することができる。これらの保護手続は,常に,法令第807号第V章(第22条を除く)に定める規律の対象となる。例文帳に追加

Without prejudice to any civil and criminal actions that may be available, an owner of industrial property rights may institute infringement proceedings against any person who infringes those rights. Infringement proceedings may also be instituted where there is an immediate risk of the rights of that owner being violated. Proceedings may be instituted ex officio on a decision of the competent office. They shall in any event be subject to the procedure laid down in Title V of Legislative Decree No. 807, with the exception of Article 22 of that legislation. - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS