1016万例文収録!

「郷是」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 郷是に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

郷是の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

素戔嗚尊曰韓之嶋有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未佳也例文帳に追加

Susanoo said 'There is gold and silver on the islands of Korea. It would not be good if there were no ships in the country where my child rules.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、私は、「いや、そうでない,西はくみする考はなくとも、迄の情報に於いては、外のものが必ず漕ぎ出すに違ひない」と云ふた。例文帳に追加

However, I said that 'It is not true: Even if SAIGO has no idea of aiding the rebellion, he would eventually become involved in it by others, according to the obtained information'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも羽州の佐藤信淵駿府の柴崎直古・同の新庄道雄山城国の六人部香上州の生田萬下総国の宮負定雄同の宮内嘉長芦澤洞栄そして平田鐵胤など。例文帳に追加

Some students were well-known, such as Nobuhiro SATO from Dewa Province, Naofuru SHIBASAKI from Suruga Province, Michio SHINJO from Suruga, Yoshika MUTOBE from Yamashiro Province, Yorozu IKUTA from Kozuke Province, Yasuo MIYAOI from Shimousa Province, Yoshinaga MIYAUCHI, Toei ASHIZAWA and Kanetane HIRATA from Iyo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満乃ち雪蓬に就て、西遺愛の文藉を見んことを求めしに、雪蓬『洗心洞剳記』を出し、満に謂て曰く『れ、西が南島謫居中愛読して措かざりし書なり』と。例文帳に追加

Mitsuru then asked Seppo to see Saigo's cherished books, and Seppo showed him "Senshin Dosatsu-ki" and said "Saigo always had this book by his side and read during he was shutting himself up at the southern island."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この日本古来から連綿と伝わりたる教義を広める為に、山城の香は篤胤の理論を更に敷衍して、里の地で私塾を開き活躍することとなるが、香同様にその学才を高く評価した篤胤が娘の養子にと嘱望していた生田萬は儚くも夭折してしまった。例文帳に追加

Japanese original Shinsendo had been inherited for generations in Japan, and Yoshika, one of Atsutane's leading disciples, applied Atsutane's theory to evolve the Japanese Shinsendo and established his own school in his hometown Yamashiro Province; Atsutane also had a high regard for Yorozu IKUTA's ability and hoped he would become his heir and his daughter's husband, however, Yorozu died at an early age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

一書曰素戔嗚尊曰韓之嶋有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未佳也乃拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛成檜尻毛成柀眉毛成櫲樟已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫須噉八十木種皆能播生于時素戔嗚尊之子號曰五十猛命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨紀例文帳に追加

Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

昭和5年(1930年)のロンドン海軍軍縮会議に際して反対の立場を取ったロンドン軍縮問題はその典型であるが、その他に明治以来の懸案であった、兵科と機関科の処遇格差の正(一系問題。兵科は機関科に対し処遇・人事・指揮権等全てに優越していた)についても東は改革案に反対した。例文帳に追加

One example was that when the London Naval Conference was held in 1930, TOGO was opposed to the treaty for the limitation of naval armaments, and another one was that he expressed objection to the draft for correction of the disparities in treatments between the branches of teeth arms and those of supporting arms (the issue about line of command; teeth arms were superior to supporting arms in everything, such as treatments, personnel affairs, and command authorities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS