1016万例文収録!

「長言」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 長言に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

長言の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2362



例文

静粛に!例文帳に追加

議場での議長発言Order! Order!  - 研究社 新和英中辞典

った。例文帳に追加

returned the other,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

った。例文帳に追加

said the captain,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

った。例文帳に追加

observed the captain;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

細く例文帳に追加

Love me little, love me long.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典


例文

毎(ながつね)ともう。例文帳に追加

He was also called Nagatsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官より発例文帳に追加

[Supplementary Remark by Commissioner Sato]  - 金融庁

官より発例文帳に追加

Opening Remarks by FSA Commissioner Sato  - 金融庁

と市いました例文帳に追加

said the Mayor in fact,  - Oscar Wilde『幸福の王子』

例文

スモレット船った。例文帳に追加

said Captain Smollett,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

スモレット船った。例文帳に追加

says Captain Smollett.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

スモレット船った。例文帳に追加

said Captain Smollett.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

者に葉をい返すものでない例文帳に追加

You should not answer back to your superiors.  - 斎藤和英大辞典

金銭を持っていないとたらしいい方例文帳に追加

this sesquipedalian way of saying one has no money  - 日本語WordNet

谷寺-真宗豊山派総本山例文帳に追加

Hase-dera Temple - Grand head temple of the Shingon sect Buzan-ha (真言宗豊山派総本山)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いすぎたか、い足りないかのどちらかです。例文帳に追加

The captain has said too much or he has said too little,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「悪い天気だ」と船った.例文帳に追加

Bad weather," the captain observed.  - 研究社 新英和中辞典

ひどくたらしい葉だ.例文帳に追加

It's a terrible [real] mouthful.  - 研究社 新和英中辞典

人は万物の霊なり例文帳に追加

Man is lord of the creation.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

者のには従うべしだ例文帳に追加

You should obey your superiors.  - 斎藤和英大辞典

病身生き例文帳に追加

“A cracked vessel often lasts the longest.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

下手の談義例文帳に追加

Brevity is the soul of wit.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

生きすれば恥多し例文帳に追加

To live long is to outlive much.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

い話をはしょってえば例文帳に追加

To make a long story short,...  - 斎藤和英大辞典

い月日に短い命例文帳に追加

Life is but a span.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

ければ恥多し例文帳に追加

To live long is to outlive much.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

親父のいお小を聞いた例文帳に追加

My father read me a long lecture.  - 斎藤和英大辞典

やかましい親父だ例文帳に追加

He is an exacting father―(長官などをして言えば)―a rigid disciplinarian  - 斎藤和英大辞典

雑草は生が早い例文帳に追加

Weeds grow rapidly.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

待つ身は例文帳に追加

“A watched pot is long in boiling.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

い短いをわずに金をだせ例文帳に追加

Down with your money without any more palaver!  - 斎藤和英大辞典

いものにはまかれろ例文帳に追加

Kings have long arms.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

少食な者は生きすると例文帳に追加

Small eaters are said to live long.  - 斎藤和英大辞典

生きはしたいものだ例文帳に追加

Live and learn.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

が開会を宣する例文帳に追加

The chairman declares the meeting open.  - 斎藤和英大辞典

が閉会を宣をする例文帳に追加

The chairman declares the meeting closeddeclares the sitting at an end.  - 斎藤和英大辞典

く世話になった礼をった例文帳に追加

I thanked him for his long hospitality.  - 斎藤和英大辞典

その一は意味深例文帳に追加

The remark is profound in meaningdeeply significant.  - 斎藤和英大辞典

彼は市に発許可を求めた。例文帳に追加

He addressed himself to the mayor. - Tatoeba例文

彼は議に発許可を求めた。例文帳に追加

He addressed himself to the chairman. - Tatoeba例文

彼は億万者とわれている。例文帳に追加

It is said that he is a billionaire. - Tatoeba例文

うことと本音が違う。例文帳に追加

My boss says one thing and means another. - Tatoeba例文

葉について)くて重々しい例文帳に追加

(of words) long and ponderous  - 日本語WordNet

は彼に発権を与えた例文帳に追加

the chairman granted him the floor  - 日本語WordNet

に対する進のみち例文帳に追加

a method of advising one's superiors  - EDR日英対訳辞書

非常にく物をうこと例文帳に追加

an act of saying things in a long, complicated way  - EDR日英対訳辞書

君のい訳はあまりにすぎる例文帳に追加

Your excuse is too long by half. - Eゲイト英和辞典

彼は市に発許可を求めた。例文帳に追加

He addressed himself to the mayor.  - Tanaka Corpus

彼は議に発許可を求めた。例文帳に追加

He addressed himself to the chairman.  - Tanaka Corpus

例文

彼は億万者とわれている。例文帳に追加

It is said that he is a billionaire.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS