1016万例文収録!

「飲んだくれ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 飲んだくれの意味・解説 > 飲んだくれに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

飲んだくれの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

私の友人は飲んだくれている。例文帳に追加

My friend is dead drunk.  - Weblio Email例文集

彼女の飲んだくれの亭主.例文帳に追加

her drunken husband  - 研究社 新英和中辞典

喧嘩の仲裁によって恵んでもらった金で酒を飲んだくれるという堕落した毎日を送っていた。例文帳に追加

He is leading a degenerate life, getting drunk by the money he earned by mediating a quarrel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暑いときに狂ったように水を飲んだので、水ぶくれして今の寸法になってしまったのです。例文帳に追加

Madly addicted to the drinking of water when he was hot, he had swelled in consequence to his present girth,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

というのも彼が救いようのない飲んだくれの、人前には出せない女と結婚していることが知られていたからだ。例文帳に追加

for it was known that he had married an unpresentable woman who was an incurable drunkard.  - James Joyce『恩寵』


例文

ゲイブリエルは飲んだくれのマリンズと彼の一ポンドのことで突然粗暴なことを言い出すのを抑えようと努めた。例文帳に追加

Gabriel strove to restrain himself from breaking out into brutal language about the sottish Malins and his pound.  - James Joyce『死者たち』

彼はむさくるしい、猫背で小柄の飲んだくれで、白い顔に白い口ひげ、そして白い眉毛が赤い筋の浮いた粗野で小さな目の上に引かれていた。例文帳に追加

He was a shabby stooped little drunkard with a white face and a white moustache white eyebrows, pencilled above his little eyes, which were veined and raw;  - James Joyce『下宿屋』

ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。例文帳に追加

It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. - Tatoeba例文

ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。例文帳に追加

It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.  - Tanaka Corpus

例文

だが,その召使いが,心の中で,『わたしの主人は来るのが遅れている』と言い,下男や下女を打ちたたき始め,飲んで酔っぱらい始めるなら,例文帳に追加

But if that servant says in his heart, ‘My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:45』

例文

この時、ヘラが目覚め、ヘラクレスが自分の乳を飲んでいることに驚き、払いのけた際にヘラの母乳が流れ出した。例文帳に追加

And then, Hera woke up and was surprised to find Hercules sucking her own breast, so she shook off Hercules, and her milk spilled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

パトラッシュにとって幸いなことに、元の主人は、メクレンの祭りの市で大酒を飲んで暴れ、死んでしまいました。例文帳に追加

Fortunately for his peace, his former owner was killed in a drunken brawl at the kermess of Mechlin,  - Ouida『フランダースの犬』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS