21を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49989件
Liquidated on December 21, 2000. 例文帳に追加
2000年12月21日会社清算。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
21. The Lion Becomes the King of Beasts 例文帳に追加
21 ライオン、獣たちの王に - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
21-04 Tents and accessories thereof.例文帳に追加
21-04 テント及びその付属品 - 特許庁
21. Entry in the register例文帳に追加
規則21 登録簿への記入 - 特許庁
Designated date: May 21, 1979 例文帳に追加
指定年月日1979年5月21日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Date of birth september 21, 1984.例文帳に追加
昭和59年9月21日生まれ」。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
21 nations that have nuclear power?例文帳に追加
21カ国に原子力があり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1f21 responding.例文帳に追加
1-f-21 応答せよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On December 21, he was appointed as jiju (chamberlain). 例文帳に追加
12月21日、侍従に任官。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Art. 21. Unity of Invention例文帳に追加
第21条 発明の単一性 - 特許庁
March 17-21: Spring Thanksgiving Festival 例文帳に追加
3月17日~21日:春の感謝祭 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Date of designation: May 21, 1979 例文帳に追加
指定年月日1979年5月21日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nos. 21, 21A : bound for Nissan Shatai to Yodo Station 例文帳に追加
21・21A日産車体→淀駅 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Designation Date: May 21, 1979 例文帳に追加
選定年月日:1979年5月21日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
21 years ago, these systems weren't digitally coded or watermarked.例文帳に追加
21年前よ デジタルシステムも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)