1153万例文収録!

「All-In」に関連した英語例文の一覧と使い方(48ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

All-Inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41584



例文

His courage was celebrated in all the newspapers.例文帳に追加

どの新聞も彼の勇気を褒めたたえた。 - Tatoeba例文

The story was in all daily newspapers.例文帳に追加

その話は、全ての日刊紙に載っていた。 - Tatoeba例文

There are all kinds of flowers in that garden.例文帳に追加

その庭にはあらゆる種類の花がある。 - Tatoeba例文

That rule holds good in all cases.例文帳に追加

その規則はあらゆる場合に適用される。 - Tatoeba例文

例文

The company has branches in all large cities.例文帳に追加

その会社は大都市全部に支店がある。 - Tatoeba例文


例文

Don't leave your dog in the house all day.例文帳に追加

犬を一日中家の中に入れておくな。 - Tatoeba例文

I'll hear all of you in turn.例文帳に追加

君達全部のいう事を順番に聞こう。 - Tatoeba例文

All our effort ended in failure.例文帳に追加

我々の努力はすべて失敗に終わった。 - Tatoeba例文

to access all locations in the area 例文帳に追加

(記憶)領域の全記憶位置をアクセスする - コンピューター用語辞典

例文

the feature is available in all models 例文帳に追加

その機能は全てのモデルに備わっている - コンピューター用語辞典

例文

enter all characters in uppercase 例文帳に追加

すべての文字を大文字で入力しなさい - コンピューター用語辞典

to access all locations in the area. 例文帳に追加

(記憶)領域の全記憶位置をアクセスする - コンピューター用語辞典

a logical quantifier that asserts all values of a given variable in a formula 例文帳に追加

論理学で,全称を表す記号 - EDR日英対訳辞書

of roads, the state of running in all directions 例文帳に追加

道路がどの方向にも通じていること - EDR日英対訳辞書

the first meeting of all the participants involved in something 例文帳に追加

関係者が初めて顔をそろえること - EDR日英対訳辞書

all the votes cast in an election 例文帳に追加

選挙において,投票数の全部の票 - EDR日英対訳辞書

I read all the books and newspapers in the house. 例文帳に追加

家にある全ての新聞と本を読んだ。 - Weblio Email例文集

We have conversation almost all in Japanese. 例文帳に追加

私たちはほとんど日本語で会話をする。 - Weblio Email例文集

consider [take] a question in all its bearings 例文帳に追加

問題をあらゆる方面から考察する. - 研究社 新英和中辞典

All their hopes lie in me. 例文帳に追加

彼らの望みはすべて私にかかっている. - 研究社 新英和中辞典

She mentioned all the flowers in the garden. 例文帳に追加

彼女は庭のすべての花の名を言った. - 研究社 新英和中辞典

He lived in the house all through his life. 例文帳に追加

彼は一生ずっとその家で暮らした. - 研究社 新英和中辞典

The bank has branches in all large cities.例文帳に追加

その銀行は大都市全部に支店がある - Eゲイト英和辞典

I am in debt to him for all his assistance to me.例文帳に追加

彼にはいろいろと世話になっている - Eゲイト英和辞典

Can you carry all this information in your head?例文帳に追加

この情報すべてを覚えておけますか - Eゲイト英和辞典

The rule holds in all cases.例文帳に追加

その規則はあらゆる場合に適用される - Eゲイト英和辞典

The wolves howled in the forest all night.例文帳に追加

オオカミが一晩中森で遠ぼえしていた - Eゲイト英和辞典

She's been in and out all day long.例文帳に追加

彼は一日中出たり入ったりしている - Eゲイト英和辞典

He has lived in poverty all his life.例文帳に追加

彼は生涯貧乏な生活をしてきた - Eゲイト英和辞典

Britt was in an upbeat mood all day/night.例文帳に追加

ブリットは昼も夜も陽気な気分でした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Yes, here are all the types in stock.例文帳に追加

ええ、これらは今ある在庫のすべてです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

You trust things will be all right in the end.例文帳に追加

最後にはなんとかなると、信じなさい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I'm in love with all the styles you sell.例文帳に追加

あなたの店のものはみんな大好きです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

All the unit cells 2 are connected in parallel.例文帳に追加

全ての単位セル2を並列接続する。 - 特許庁

The storm burst upon us in all its fury. 例文帳に追加

暴風雨が猛威を極めて襲来した - 斎藤和英大辞典

I lay awake in bed all last night. 例文帳に追加

昨夜はひと晩床の中に起きておった - 斎藤和英大辞典

Human nature has been the same in all ages. 例文帳に追加

古今を論ぜず人情に変わりは無い - 斎藤和英大辞典

I will exert myself in your behalf with all my heart. 例文帳に追加

誠心誠意君のために尽力する - 斎藤和英大辞典

They all come, in effect, to the same thing. 例文帳に追加

詮ずる所いずれも皆同じことになる - 斎藤和英大辞典

The railways radiate from the capital in all directions. 例文帳に追加

鉄道は都から四方八方通じている - 斎藤和英大辞典

All is damp in the rainy season. 例文帳に追加

入梅になると家の中が湿っぽくなる - 斎藤和英大辞典

I really appreciate all your help in this matter.例文帳に追加

このたびは 本当に助けていただいて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

and yet there is no art in it all 例文帳に追加

ただ実はそれは演じているものでなく、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

Let us sum it all up in a word. 例文帳に追加

一言で要約するとこういうことです。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

"Shall we all go in my car?" 例文帳に追加

「私の車に全員乗せて行きましょうか」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"It was all in the Chicago newspaper. 例文帳に追加

「シカゴの新聞に全部書いてありましたよ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and the others all joined in chorus, 例文帳に追加

ほかのみんなもそれに声をあわせました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`ARE you to get in at all?' 例文帳に追加

「そもそもあんた、入っていいのかしらねえ?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`crumbs would all wash off in the sea. 例文帳に追加

パン粉は海で洗い流されちゃうでしょ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

It was all quite dark in the town, 例文帳に追加

町はまったく闇にとざされていました。 - Ouida『フランダースの犬』




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS