| 例文 |
Call Call Callの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34155件
Call the police! 例文帳に追加
警察を呼んで! - Tanaka Corpus
Call us.例文帳に追加
お電話ください。 - Tatoeba例文
Call the police!例文帳に追加
警察を呼んで! - Tatoeba例文
Call the cops.例文帳に追加
警察を呼んで! - Tatoeba例文
to respond to one's call 例文帳に追加
声に応ずる - 斎藤和英大辞典
Will call immediately on communication. 例文帳に追加
御報参上 - 斎藤和英大辞典
CALL PROCESSING SERVER, CALL PROCESSING METHOD, AND CALL PROCESSING PROGRAM例文帳に追加
呼処理サーバ、呼処理方法、および、呼処理プログラム - 特許庁
CALL RECORDING METHOD AND CALL CENTER例文帳に追加
通話録音方法及びコールセンタ - 特許庁
CALL CONTROL SYSTEM, CALL CONTROL APPARATUS, AND CALL CONTROL PROGRAM例文帳に追加
呼制御システム、呼制御装置及び呼制御プログラム - 特許庁
NURSE CALL SYSTEM AND NURSE CALL SLAVE MACHINE例文帳に追加
ナースコールシステムおよびナースコール子機 - 特許庁
通話記録システム - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
