Come downの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 448件
to come down with sleepiness 例文帳に追加
睡魔が襲う - Weblio Email例文集
come down 例文帳に追加
階下へ下りてくる. - 研究社 新英和中辞典
The shades of evening come down. 例文帳に追加
暮色蒼然 - 斎藤和英大辞典
to come down from above 例文帳に追加
上から降りる - 斎藤和英大辞典
to come down with liver cirrhosis 例文帳に追加
肝硬変になる - Weblio Email例文集
For inflammation to come down. 例文帳に追加
炎症が落ち着く。 - Weblio Email例文集
to come down with drowsiness 例文帳に追加
睡魔が襲ってきた。 - Weblio Email例文集
come down on a person like a ton of bricks 例文帳に追加
人をどなりつける. - 研究社 新英和中辞典
My temperature has come down (to normal). 例文帳に追加
熱はなくなった. - 研究社 新和英中辞典
to come down handsomely 例文帳に追加
奮発して金を出す - 斎藤和英大辞典
to go down―come down―(二階からなら)―go downstairs―come downstairs 例文帳に追加
下へ降りる - 斎藤和英大辞典
to press the enemy hard―press the enemy close―close with the enemy―come to close quarters with the enemy―bear down upon the enemy 例文帳に追加
敵に迫る - 斎藤和英大辞典
The price of rice has come down.例文帳に追加
米の値段が下がった。 - Tatoeba例文
to come down and land on the surface of the planet Earth 例文帳に追加
地上に降り着く - EDR日英対訳辞書
The price of rice has come down. 例文帳に追加
米の値段が下がった。 - Tanaka Corpus
Please come down by all means. 例文帳に追加
ぜひぜひお願いする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |