1153万例文収録!

「Doubt」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Doubtを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2111



例文

The woman didn't doubt me for a moment.例文帳に追加

その女性は 何一つ疑わなかった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It was accepted as being beyond doubt. 例文帳に追加

疑う余地がないとして受け入れられた. - 研究社 新和英中辞典

I very much doubt if he will dare to come alone. 例文帳に追加

とても独りで来る勇気はあるまい. - 研究社 新和英中辞典

There are so many that I am in doubt which to take. 例文帳に追加

数が多くて取捨に迷っている - 斎藤和英大辞典

例文

It admits of no doubt. 例文帳に追加

証拠充分疑いを容るべき余地無し - 斎藤和英大辞典


例文

I doubt his sincerity 例文帳に追加

あの人は誠意が有るかどうか疑わしい - 斎藤和英大辞典

I doubt that she loves you. 例文帳に追加

彼女はあなたを愛していないと思う。 - Tanaka Corpus

I doubt whether he will win both races? 例文帳に追加

彼は両方のレースに勝てるだろうか。 - Tanaka Corpus

I doubt the truth of his report. 例文帳に追加

彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 - Tanaka Corpus

例文

His honesty does not have the room of doubt. 例文帳に追加

彼の正直さは疑いの余地が無い。 - Tanaka Corpus

例文

I don't doubt that he will help me. 例文帳に追加

彼が助けてくれることを疑わない。 - Tanaka Corpus

I doubt if it will. 例文帳に追加

私はそんな事は疑わしいと思います。 - Tanaka Corpus

I doubt the authenticity of the document. 例文帳に追加

私はその文章が本物かを疑う。 - Tanaka Corpus

I doubt the truth of the report. 例文帳に追加

私は、その報告の真実性を疑う。 - Tanaka Corpus

We believe beyond doubt that we heard the sound. 例文帳に追加

我々は確かにその物音を聞いた。 - Tanaka Corpus

You have, no doubt, heard of our company. 例文帳に追加

我が社についておそらくご存じです。 - Tanaka Corpus

I doubt if Bob will come on time. 例文帳に追加

ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 - Tanaka Corpus

I don't for a moment doubt your honesty.例文帳に追加

君が誠実なのは疑う余地もないよ。 - Tatoeba例文

I doubt whether he will win both races.例文帳に追加

彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 - Tatoeba例文

fraught with uncertainty or doubt 例文帳に追加

不確実性あるいは不確かさをはらんだ - 日本語WordNet

I doubt that she loves you.例文帳に追加

彼女はあなたを愛していないと思う。 - Tatoeba例文

I doubt whether he will win both races.例文帳に追加

彼は両方のレースに勝てるだろうか。 - Tatoeba例文

I doubt the truth of his report.例文帳に追加

彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 - Tatoeba例文

His honesty does not have the room of doubt.例文帳に追加

彼の正直さは疑いの余地が無い。 - Tatoeba例文

I don't doubt that he will help me.例文帳に追加

彼が助けてくれることを疑わない。 - Tatoeba例文

I doubt the truth of the report.例文帳に追加

私は、その報告の真実性を疑う。 - Tatoeba例文

I doubt if it will.例文帳に追加

私はそんな事は疑わしいと思います。 - Tatoeba例文

I doubt the authenticity of the document.例文帳に追加

私はその文章が本物かを疑う。 - Tatoeba例文

I doubt if Bob will come on time.例文帳に追加

ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 - Tatoeba例文

an expression of uncertainness or doubt; well 例文帳に追加

自分の決意を表す時に発する語 - EDR日英対訳辞書

to be in doubt about something and unable to make a decision 例文帳に追加

(ある物事について)疑問を抱く - EDR日英対訳辞書

There is no doubt that I will get a chance. 例文帳に追加

私はチャンスを得られるに違いない。 - Weblio Email例文集

There is no doubt that you want to see me. 例文帳に追加

あなたは私に会いたいに違いない。 - Weblio Email例文集

This receipt is without a doubt correct. 例文帳に追加

このレシートは間違いなく正しい物です。 - Weblio Email例文集

I doubt whether [if] she will be present. 例文帳に追加

彼女が出席するかどうか疑問だ. - 研究社 新英和中辞典

I doubt the truth of the news.例文帳に追加

そのニュースが本当かどうか疑わしい - Eゲイト英和辞典

I doubt whether he will keep his word.例文帳に追加

彼が約束を守るかどうかは疑問だ - Eゲイト英和辞典

I think there's no doubt he's got chickenpox.例文帳に追加

息子さんは水痘に違いありません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I could not doubt that this was the BLACK SPOT; 例文帳に追加

僕は黒点にちがいないと思った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

No doubt, at least, it was worth considering. 例文帳に追加

それだけは考えておかねばなるまい。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I was oppressed with perplexity and doubt. 例文帳に追加

困惑と疑念に圧倒されていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The name is no doubt familiar to you." 例文帳に追加

名前はおそらく知っているでしょうね。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"It wants patience to wait for them, no doubt," 例文帳に追加

「もちろん、我慢して待たなきゃいかん」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

That will no doubt bring about a good result. 例文帳に追加

それはいい結果をもたらすに違いない。 - Weblio Email例文集

I doubt when that will end.例文帳に追加

私はそれがいつ終わるのか疑問に思う。 - Weblio Email例文集

These are the reasons why I doubt you. 例文帳に追加

これらが私があなたを疑う理由です。 - Weblio Email例文集

I have no reason to doubt his words.例文帳に追加

私には彼の言葉を疑う理由がない。 - Weblio Email例文集

There is no doubt that she is going to like that. 例文帳に追加

彼女はそれを気に入るに違いない。 - Weblio Email例文集

There's no doubt he's practicing every day. 例文帳に追加

彼は毎日練習しているに違いない。 - Weblio Email例文集

例文

There is no doubt that girl is John's younger sister. 例文帳に追加

あの少女はジョンの妹に違いない。 - Weblio Email例文集




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS