Doubtを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2111件
There is no doubt that you are a familiar crime. yeah ....例文帳に追加
顔見知りの犯行に 間違いないな。 え ええ...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Wait a sec! yours is without any doubt a special case!例文帳に追加
待て あんたの間違いなく特殊なケースだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
About Tadayoshi's doubt on the pure warrior's heart 例文帳に追加
清き武者の心への直義の不審について - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no doubt as to who will be elected. 例文帳に追加
誰が当選するかについては疑いは無い - 斎藤和英大辞典
The evidence is conclusive. There is no room for doubt 例文帳に追加
証拠充分疑いを容るべき余地無し - 斎藤和英大辞典
There is no doubt as to her innocence. 例文帳に追加
彼女の無実については疑いの余地は無い。 - Tanaka Corpus
I doubt the new proposal will be accepted. 例文帳に追加
新提案が承認されることはなさそうだ。 - Tanaka Corpus
There is no doubt as to who will be elected. 例文帳に追加
だれが選ばれるかについては疑いはない。 - Tanaka Corpus
There is no doubt as to her innocence.例文帳に追加
彼女の無実については疑いの余地は無い。 - Tatoeba例文
I doubt the new proposal will be accepted.例文帳に追加
新提案が承認されることはなさそうだ。 - Tatoeba例文
There is no doubt as to who will be elected.例文帳に追加
だれが選ばれるかについては疑いはない。 - Tatoeba例文
Commuting by trains and bicycles is no doubt good for the environment.例文帳に追加
エコ通勤はまちがいなく環境によい。 - Weblio英語基本例文集
Any truth is better than indefinite doubt. 例文帳に追加
不安な疑いは明らかにするに限りますよ。 - Conan Doyle『黄色な顔』
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)