They have effected a compromise. 例文帳に追加
二人の間に妥協が成り立った - 斎藤和英大辞典
A combination has been effected between the two. 例文帳に追加
両者間に連合成立せり - 斎藤和英大辞典
A combination has been effected between the two. 例文帳に追加
両者間に連合が成立した - 斎藤和英大辞典
(i) a statement that a Consolidation-type Merger, etc. will be effected; 例文帳に追加
一 新設合併等をする旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A compromise has been effected between the two. 例文帳に追加
二人の間に妥協が成立した - 斎藤和英大辞典
When ZMP compensatory control is needed, the control is strongly effected, and when not needed, the control is lightly effected (hardly effected).例文帳に追加
ZMP補償制御が必要なときに強く効かせ、不必要なときには弱く効かせる(効きにくく)することができる。 - 特許庁
The restriction may be effected in the form of an alteration of the effected features of the design.例文帳に追加
限定は,意匠の当該特徴の変更によって行うことができる。 - 特許庁
(i) a statement that an Absorption-type Merger, etc. will be effected; 例文帳に追加
一 吸収合併等をする旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A compromise has been reached [effected] between them. 例文帳に追加
両人の間に妥協が成立した. - 研究社 新和英中辞典
An amalgamation has been effected between the two companies. 例文帳に追加
両会社間に合同成立せり - 斎藤和英大辞典
He has effected the reform to admiration―succeeded in effecting the reform. 例文帳に追加
彼は立派に改革を仕遂げた - 斎藤和英大辞典
The Japanese effected a landing in the face of the enemy. 例文帳に追加
日本軍は敵前に上陸した - 斎藤和英大辞典
His arbitration came to [effected] nothing. 例文帳に追加
彼の調停はなんの効力もなかった. - 研究社 新和英中辞典
The amalgamation was effected by mutual concessions. 例文帳に追加
互いに譲歩して合同が成立した - 斎藤和英大辞典
[2] Cancellation shall be effected by annotations in the margin.例文帳に追加
[2] 抹消は,欄外付記によって行う。 - 特許庁
(i) a statement to the effect that the creation-type trust split is to be effected; 例文帳に追加
一 新規信託分割をする旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the concentration is 0, the perforation is not effected.例文帳に追加
濃度0の場合には、穿孔を行わない。 - 特許庁
Provisions Effected by Voidance 例文帳に追加
無効とされた場合にその影響が及ぶ範囲 - 日本法令外国語訳データベースシステム
countries that are being effected by global warming 例文帳に追加
地球温暖化の影響を受けている国 - Weblio Email例文集
These minor enterprises effected the union.例文帳に追加
これらの小さな企業は合併を成し遂げた - Eゲイト英和辞典
Decisions shall be effected by a majority of the members present, 例文帳に追加
議事は、出席委員の過半数で決し、 - 法令用語日英標準対訳辞書
(i) a statement to the effect that the absorption-type trust split is to be effected; 例文帳に追加
一 吸収信託分割をする旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thus, the current confinement is effectively effected.例文帳に追加
こうして、効果的に電流閉じ込めを行う。 - 特許庁
A treaty of commerce was concluded [effected] between the two nations. 例文帳に追加
両国間に通商条約が成立した. - 研究社 新和英中辞典
A stone mill (chausu) effected little by temperature change, is used. 例文帳に追加
温度変化の少ない石臼(茶臼)を用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reform was effected in the teeth of fierce opposition. 例文帳に追加
烈しい反対を冒して改革を断行した - 斎藤和英大辞典
Dicing is effected the wafer and the glass plate 18 collectively.例文帳に追加
ウェハとガラス板18とを一括してダイシングする。 - 特許庁
If people are hostile to a saint, Sobachi punishment will be effected all over the country. 例文帳に追加
聖人をあだめば総罰一国にわたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the time within which the registration is to be effected under subsection (5) of section 5;例文帳に追加
第5条(5)により登録を実施すべき期間 - 特許庁
I effected a reform―carried out a reform―in spite of opposition. 例文帳に追加
反対があるにもかかわらず改革を断行した - 斎藤和英大辞典
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)




