| 例文 |
Five Minutesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 976件
I'll call again in five minutes. understood.例文帳に追加
☎5分後にまた連絡する 分かりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Five more minutes. well, i'm pretty much out of questions.例文帳に追加
あと5分です もう質問はつきたな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All right, wait five more minutes. help me out here. we came home last night.例文帳に追加
あと、5分しかないの 手伝って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was poured with vituperation for as much as five minutes. 例文帳に追加
5分も罵倒の言葉を浴びせられた。 - Weblio英語基本例文集
The home of the nearest neighbor is just about five minutes' walk.例文帳に追加
最寄りの家は徒歩で約5分です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Five minutes later, three policemen had assembled in the hall. 例文帳に追加
5分後、3人の警官がホールに揃った。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
The surgery time was only three to five minutes. 例文帳に追加
手術はたったの3分から5分だった。 - Weblio Email例文集
I'll give you five minutes to work out this problem. 例文帳に追加
この問題を解くのに5分与えます。 - Tanaka Corpus
We had already walked five minutes when were caught in a shower. 例文帳に追加
5分も歩いた後、夕立に出会った。 - Tanaka Corpus
If she's not here in five minutes we'll call the police child protective unit.例文帳に追加
5分たったら 児童保護官を呼ぶ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Reese leaves, and five minutes later, these jokers show up.例文帳に追加
リースが去って 5分後 悪者が現れた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have information. I was driving like five minutes from here.例文帳に追加
情報がある 5分ほど行った先で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To timesample the behavior, and say, every five minutes例文帳に追加
行動のサンプルを取り、例えば、5分ごとに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'll give you five minutes to work out this problem.例文帳に追加
この問題を解くのに5分与えます。 - Tatoeba例文
We were on the phone with them five minutes ago!例文帳に追加
5分前には電話で話してたのにだぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Five minutes more, and the stage was empty, 例文帳に追加
五分後、舞台には人っ子一人いません。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

