例文 (17件) |
Get Like Meの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
I wonder what I can do to get her to like me. 例文帳に追加
どうすれば彼女は私を好きになってくれるだろうか。 - Weblio Email例文集
It looks like it will take a little time for me to get used to it.例文帳に追加
私はそれに慣れるまで少し時間がかかりそう。 - Weblio Email例文集
It seems like getting enough sleep has helped me get over my tiredness. 例文帳に追加
十分の睡眠をとって疲れが回復したようだ - Weblio Email例文集
Also, please get in touch with me if you'd like to ask anything. 例文帳に追加
その他、ご質問などがあればお知らせ下さい。 - Weblio Email例文集
You are not going to get away with behaving [speaking] like that to me. 例文帳に追加
そんな無礼を甘んじて受けるわけにはいかない. - 研究社 新和英中辞典
It seems like it will take me a while to get accustomed to life here.例文帳に追加
私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。 - Tatoeba例文
I'd like to get this translated into French. Could you help me?例文帳に追加
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? - Tatoeba例文
It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. 例文帳に追加
私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。 - Tanaka Corpus
"You just jump up, like a sweet lad, and get me an apple, to wet my pipe like." 例文帳に追加
「いいやつだよな、ちょっと立ちあがって、林檎をひとつ取ってくれねぇか、のどが渇いたんだ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
"Welcome home. The bath is ready for you." "I'm feeling hungry, so is it ok if I eat something beforehand?" "No, don't touch a thing! Get to the bathroom." "Hey, you don't have to treat me like a germ you know." "But do you think I can help it with the current state of the world? Please hurry up. Oh, and don't forget to leave the window open after you get out of the bath."例文帳に追加
「おかえり。お風呂沸いてるよ」「お腹空いたから、何か先に食べたいんだけど」「無理、何も触らないで!お風呂場へどうぞ」「おいおい。ばい菌扱いすんなよ」「仕方ないでしょ?このご時世。急いでください。あっ、お風呂から上がったら窓を開けといてね」 - Tatoeba例文
Please get in touch with me. I'd like to confirm a few things about the payment conditions for products ordered by my predecessor. 例文帳に追加
前任の担当者が発注した商品の支払い条件について、改めて確認したい点がございますので、折り返しご連絡をいただけますようお願いします。 - Weblio Email例文集
O Seonhwa placed a mention in her book 'Road to the Japan's annexation of Korea', saying, 'it is completely unreasonable for me that, in a balance-sheet, the persons like 李容九 (이용구) who strived in the country to get back our nation's dignity aimed at Asianism are regarded as betrayers, while the persons like Ahn Chang-ho and Syngman Rhee (I Seung-man) who rolled out their anti-Japanese activities out of Korea without taking any particular actions in the country are praised as a patriot or anti-Japanese warrior'. 例文帳に追加
呉善花は、著書『韓国併合への道』で「少なくとも民族の尊厳の確保に賭けて大アジア主義を掲げ、国内で最大限の努力を傾けた李容九らを売国奴と決めつけ、国内で表立った活動をすることもなく外国で抗日活動を展開した安昌浩や李承晩らを愛国者・抗日の闘士と高く評価するバランス・シートは、私にはまったく不当なものである」と評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (17件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |