Hushedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 58件
a quiet or hushed tone of voice 例文帳に追加
静かでひそめた声の調子 - 日本語WordNet
The hushed silence was unbroken for a while. 例文帳に追加
暫くは粛として声無かりき - 斎藤和英大辞典
Hushed silence reigned over the city at the time of the Imperial funeral. 例文帳に追加
ご大葬の時は全市ひっそりした - 斎藤和英大辞典
She hushed the crying child to sleep. 例文帳に追加
彼女は泣いている子供をなだめて寝つかせた. - 研究社 新英和中辞典
When he rises to speak, everybody listen to him with hushed attention. 例文帳に追加
彼が立つと皆鳴りを静めて謹聴する - 斎藤和英大辞典
"The flowers scented the air; every breath of air was hushed; 例文帳に追加
「花の香りが辺りにただよい、風もおちつき、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
She hushed her children to keep quiet.例文帳に追加
彼女は子どもたちをなだめて騒がないようにした - Eゲイト英和辞典
A place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.例文帳に追加
永遠の暗闇と土のにおい そして静寂の地です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When he appears on the platform, the whole house becomes hushed. 例文帳に追加
彼が出ると満堂水を打ったようにひっそりする - 斎藤和英大辞典
If the affair gets abroad, people will talk; so I wish to have it hushed up. 例文帳に追加
世間がうるさいから穏便にしてもらいたい - 斎藤和英大辞典
spoken in soft hushed tones without vibrations of the vocal cords 例文帳に追加
声帯の振動なしでやわらかく和らげた音で話す - 日本語WordNet
We talked in hushed tones about the great discoveries then.例文帳に追加
あの頃は偉大な発見について小声で話したものです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
where she might remain safely until the affair was hushed up 例文帳に追加
ほとぼりがさめるまでそこに滞在すればよろしいでしょう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

