Immovableを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 311件
He is firm as a rock―immovable as a rock. 例文帳に追加
磐石の如く泰然たり - 斎藤和英大辞典
His principles are immovable as the living rock. 例文帳に追加
主義の動かざること大盤石の如し - 斎藤和英大辞典
My principles are immovable as the living rock―firm as a rock. 例文帳に追加
我が主義の動かざること盤石の如し - 斎藤和英大辞典
The first one is immovable planet. another one is jack atlas.例文帳に追加
1人目は不動 遊星。 もう1人は ジャック・アトラス。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
[mike] now jack atlas crow hogan and immovable planet.例文帳に追加
[マイク]さぁ ジャック・アトラス クロウ・ホーガン そして 不動遊星。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It means fixing the mind at one point and making it immovable. 例文帳に追加
心を一処に定めて動くことがない、の意。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
IMMOVABLE DEVICE FOR CAR IN PARKING SPACE OR THE LIKE例文帳に追加
駐車場等における車両の移動阻止装置 - 特許庁
He is immovable―imperturbable―in any imminent danger. 例文帳に追加
どんな危険に瀕しても心が動かぬ(びくともせぬ) - 斎藤和英大辞典
an immovable joint (especially between the bones of the skull) 例文帳に追加
固定した強靭な継ぎ目(特に頭蓋の骨の間の) - 日本語WordNet
'The stranger smiled again, and remained immovable as a statue. 例文帳に追加
男はふたたびにやりと笑い、なお動こうとしない。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
what happens when an irresistible force meets an immovable object? 例文帳に追加
不可抗力が不動の物体に触れたときに何が起きるか - 日本語WordNet
and remain rigid and immovable till we had flushed the birds. 例文帳に追加
うずらたちは、ぼくらが近づくまでじっとしていたのだ。 - JACK LONDON『影と光』
Fisher was looking at him with level lids and an immovable manner. 例文帳に追加
フィッシャーは身動きひとつせずにマーチをじっと見つめた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
METHOD AND SYSTEM FOR DISPLAYING INFORMATION OF IMMOVABLE ESTATE例文帳に追加
不動産情報表示方法及び不動産情報表示システム - 特許庁
What happens when an unstoppable force meets a immovable object?例文帳に追加
動かせないモノに、 止められない力がぶつかったら、どうなるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With reference to Article 6 of the Convention: Income from immovable property includes income from any property other than immovable property connected with the use or the right to use the immovable property, or income derived from services for the maintenance or operation of the immovable property, either of which is subject to the same taxation treatment as income from immovable property by the tax laws of the Contracting Staten which the immovable property is situated. 例文帳に追加
条約第六条の規定に関し、不動産から生ずる所得には、不動産以外の財産(不動産の使用又は使用の権利に関連するものに限る。)から生ずる所得及び不動産の管理又は運用のための役務から生ずる所得であって、当該不動産が所在する締約国の租税に関する法令上不動産から生ずる所得と同様に取り扱われるものを含む。 - 財務省
The immovable base has a driving circuit for providing a driving voltage.例文帳に追加
非可動ベースは、駆動電圧を供給する駆動回路を有する。 - 特許庁
To provide an imaging apparatus capable of normally continuing to detects an immovable object even though a request for switching photographing modes is generated during the operation of detecting the immovable object.例文帳に追加
不動体検知の動作中に撮影モードの切換え要求が生じても、不動体検知を正常に継続することができる撮像装置を提供する。 - 特許庁
And also, the flat key 6 is fixed inside the chassis as an immovable component.例文帳に追加
また、フラットキー6は、筐体内部で固定された非可動部品となされている。 - 特許庁
The upper side reflector comprising an immovable reflector part arranged to adjoin an active laser region and a movable reflector part arranged away from the immovable reflector part.例文帳に追加
上側反射器は、活性レーザ領域に隣接して配置された非可動反射器部分および非可動反射器部分から離れて配置された可動反射器部分を含む。 - 特許庁
In the working of the workpiece W2, the plurality of mandrels 61L and 61R are immovable.例文帳に追加
ワークW2の加工時において、複数のマンドレル61L、61Rは不動である。 - 特許庁
REDUCTION METHOD OF NOISE/VIBRATION OCCURRING IN BUILDING AND IMMOVABLE POINT FORMING DEVICE例文帳に追加
建物内で発生する騒音・振動の低減方法および不動点形成用具 - 特許庁
To provide a technique capable of supporting trading of an immovable estate effectively.例文帳に追加
不動産の売買の支援を効果的に行うことのできる技術を提供する。 - 特許庁
INPUT DEVICE FOR AUTOMOBILE, CONTROL SYSTEM FOR AUTOMOBILE AND IMMOVABLE WINDOW FOR AUTOMOBILE例文帳に追加
自動車用入力装置、自動車用制御システム及び自動車用の非可動窓 - 特許庁
What is it, this is the upstanding immovable shoot that I completed over two years例文帳に追加
どうだ これこそ俺が二年の歳月をかけて完成させた直立不動シュートだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The land registration system was introduced in a revision of the Immovable Property Registration Act in 2005.例文帳に追加
筆界特定制度は2005年の不動産登記法の改正により導入された。 - Weblio英語基本例文集
It is assumed by Ashuku Nyorai (Immovable Buddha) or Tenkuraion Nyorai (or Divyadundubhimeganirghosa, literally, Buddha of Thunderous Sound of the Heavenly Drum) besides Shakyamuni Nyorai. 例文帳に追加
釈迦如来のほか、阿しゅく如来や天鼓雷音如来が結ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
as immovable as a setter at the scent of quail. 例文帳に追加
うずらの匂いにじっとしている猟犬と同じように、そのまま動きませんでした。 - O. Henry『賢者の贈り物』
The floating disc is disposed between the wall of the immovable bearing body and the bearing comb.例文帳に追加
不動の軸受体の壁と軸受コームとの間にフローティングディスクが配置されている。 - 特許庁
To provide an image processing method capable of detecting an immovable object while preventing misdetection.例文帳に追加
誤検知を防止して、不動体の検知を可能にする画像処理方法を提供する。 - 特許庁
The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable property of an enterprise. 例文帳に追加
1及び3の規定は、企業の不動産から生ずる所得についても、適用する。 - 財務省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
