| 意味 | 例文 |
In runningの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8623件
The Running and Monitoring the Application section in the NetBeans IDE Tutorial for Web Applications. 例文帳に追加
「NetBeans IDE Tutorial for Web Applications」の「Running and Monitoring the Application」の節 - NetBeans
in running, to overdo it 例文帳に追加
度を越して走る - EDR日英対訳辞書
verbal adjectives like `running' in `hot and cold running water' 例文帳に追加
『running water(湯と冷水の流水)』における『running(流)』のような動詞的形容詞 - 日本語WordNet
Prefectural routes running in the town 例文帳に追加
町内を走る府道 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I won three times running―three times in succession. 例文帳に追加
三番続けて勝った - 斎藤和英大辞典
to come running in a great hurry 例文帳に追加
大急ぎでかけつける - EDR日英対訳辞書
to keep on running in an election 例文帳に追加
選挙などに出続ける - EDR日英対訳辞書
I won three times in succession―three times running. 例文帳に追加
立て続けに三度勝った - 斎藤和英大辞典
RUNNING-IN OPERATION METHOD AND RUNNING-IN OPERATION SYSTEM OF DC MOTOR例文帳に追加
DCモータの慣らし作動方法及び慣らし作動装置 - 特許庁
It's not like you really have any experience in running a...well, running anything.例文帳に追加
これまでの経験とは違うな ランニングで... 何してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
RUNNING WATER METHOD IN SCALE SLUICE例文帳に追加
スケールスルース内の流水方法 - 特許庁
to throw oneself in front of a passing train―throw oneself under a train―(西洋では)―jump from a running train 例文帳に追加
汽車往生する - 斎藤和英大辞典
From running health care in a village例文帳に追加
村の健康管理の実施から - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a springboard used in a running long jump 例文帳に追加
走り幅跳び用の踏切板 - EDR日英対訳辞書
a running play in which a back running in one direction hands the ball to a back running in the opposite direction 例文帳に追加
1方向に後ろを向いて走り、反対方向に後ろ向き走ってボールを渡すかけっこの遊び - 日本語WordNet
LUBRICATING DEVICE IN RUNNING TRANSMISSION MECHANISM OF RUNNING WORK MACHINE例文帳に追加
走行作業機の走行変速機構における潤滑装置 - 特許庁
I will try running in my room. 例文帳に追加
私は部屋の中を走ってみる。 - Weblio Email例文集
The longest running court case in u.s. history例文帳に追加
アメリカ歴史上、もっとも長い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


