| 意味 | 例文 |
LED BYの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8072件
Strategic international standardization led by Japan例文帳に追加
?普及目標の設定 - 経済産業省
They preside over "Tessenkai" (a Noh performance group led by Tetsunojo Kanze). 例文帳に追加
銕仙会を主宰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The LED array 3 is fixed to the LED panel 1 by a bezel 4.例文帳に追加
LEDアレイ3はベゼル4によってLCDパネル1に固定されている。 - 特許庁
To confirm lighting of an LED only by a device having the LED mounted thereon without requiring a tool.例文帳に追加
LEDの点灯を、治具を必要とすることなく、LEDを実装した装置のみで確認する。 - 特許庁
The LED light source unit 3 is fixed to the LED panel 1 by a bezel 4.例文帳に追加
LED光源ユニット3はベゼル4によってLCDパネル1に固定されている。 - 特許庁
The police had been led around by the nose.例文帳に追加
警察は手玉に取られた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide an LED light source unit checker with which the quality of an LED light source unit can be properly determined without being affected by self-heating of an LED itself.例文帳に追加
LED自体の自己発熱の影響を受けずにLED光源ユニットの良否を適切に行えるLED光源ユニットチェッカを提供する。 - 特許庁
1st brigade (led by Major General Shizuo NOZU) 例文帳に追加
─第1旅団(野津鎮雄少将) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first LED and the second LED are simultaneously controlled by the same variable operation voltage to emit light.例文帳に追加
第一LED及び第二LEDは、光を発するように、同一の可変作動電圧によって同時に制御される。 - 特許庁
I led him by the hand. 例文帳に追加
私は手を取って彼を案内した。 - Tanaka Corpus
I led him by the hand.例文帳に追加
私は手を取って彼を案内した。 - Tatoeba例文
- The discussion in G8 led by Japanese initiative.例文帳に追加
-我が国主導でG8の議論をリード - 経済産業省
Second brigade (led by Major General Shigeomi MIYOSHI) 例文帳に追加
─第2旅団(三好重臣少将) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By the vertical bank of blue leds例文帳に追加
板の真ん中に垂直な青色ledの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are a white shark team led by scott anderson there例文帳に追加
ホホジロザメのチームは スコット・アンダーソンと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
By the vertical bank of blue leds例文帳に追加
板の真ん中に垂直な青色LEDの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Detached 4th brigade (led by Major General Iwao OYAMA) 例文帳に追加
─別働第4旅団(大山巌少将) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Heat from the LED package 16 is dissipated as shown by an arrow Y1.例文帳に追加
LEDパッケージ16からの熱は、矢印Y1に示すごとく、放熱される。 - 特許庁
The 4th battalion led by KIRINO and the 5th battalion led by IKEGAMI were to make a frontal attack, and the 1st battalion led by Kunimoto SHINOHARA, the 2nd battalion led by Shinpachi MURATA, the Kajiki battalion led by Shinsuke BEPPU, and part of the 3rd battalion led by Yaichiro NAGAYAMA were to make a rear attack. 例文帳に追加
桐野の第四大隊・池上の第五大隊は正面攻撃、篠原国幹の第一大隊・村田新八の第二大隊・別府晋介の加治木の大隊、及び永山弥一郎の第三大隊の一部は背面攻撃を担当した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the first Monzeki (head priest of a temple, formerly led by the founder of a sect) of Chion-in Temple. 例文帳に追加
知恩院初代門跡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Detached 2nd brigade (led by Major General Akiyoshi YAMADA) 例文帳に追加
─別働第2旅団(山田顕義少将) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Detached 3rd brigade (led by Major General Toshiyoshi KAWAJI) 例文帳に追加
─別働第3旅団(川路利良少将) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They gave three cheers, led by Mr. Tada. 例文帳に追加
多田氏の発声で万歳を三唱した. - 研究社 新和英中辞典
| 意味 | 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)