意味 | 例文 (134件) |
Long storyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 134件
In short / To cut / make a long story short / In a word 例文帳に追加
要するに - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
a story that has been handed down from long ago 例文帳に追加
昔からの言い伝え - EDR日英対訳辞書
a story which has been passed down for a long time 例文帳に追加
古くからの言い伝え - EDR日英対訳辞書
This story takes place in a far‐off land, long, long ago. 例文帳に追加
この物語の舞台は昔々の遠い国である. - 研究社 新和英中辞典
Thank you for listening to my long story. 例文帳に追加
あなたは私の長い話を聞いてくれてありがとう。 - Weblio Email例文集
That is by a long way the silliest story I have ever heard. 例文帳に追加
それは今までに聞いたうちでだんトツにばかげた話だ. - 研究社 新英和中辞典
To be sure, there's a long, complicated story behind it. 例文帳に追加
もちろんそれにはちゃんといわく因縁(いんねん)があるのさ. - 研究社 新和英中辞典
The long story has at last come to an end [been played out]. 例文帳に追加
長い物語もついに幕になった. - 研究社 新和英中辞典
To make a long story short, he tried to obtain money without working for it. 例文帳に追加
早い話が働かずに金を取ろうとしたのだ - 斎藤和英大辞典
To make a long story short, he tried to get money without working for it. 例文帳に追加
早い話が近道をして邪道に入ったのだ - 斎藤和英大辞典
To make a long story short, we cannot accept your offer.例文帳に追加
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 - Tatoeba例文
The story reminds me of an experience I had long ago.例文帳に追加
その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 - Tatoeba例文
the main character of a story told from long ago, called Hanasakajijii 例文帳に追加
花咲爺という昔話の主人公である翁 - EDR日英対訳辞書
a popular story passed on by speech, over a long period of time, in a simple society 例文帳に追加
古くから民間に伝わっている説話 - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (134件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |