| 例文 |
Moon treeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
Additionally, in Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) there are poems that connect Tsukihito (moon person) and the Japanese Judas tree. 例文帳に追加
万葉集にも月人と桂を結びつけた歌がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The moon was riding in a cloudy heaven when Peter rose from his tree, 例文帳に追加
ピーターが木から地上へ出た時、曇り空に月が浮かんでいました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
《Iroe Getsubaizu Chatsubo》(Tea-leaf Jar, Design of moon and plum tree in overgraze enamels), Tokyo National Museum (important cultural property). 例文帳に追加
《色絵月梅図茶壺》、東京国立博物館(重要文化財) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ten rolls of Konkomyo saisho okyo (Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra) attached with kyobako (a box in which Buddhist scriptures are kept) decorated with makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder) with moon and tree peony pattern. 例文帳に追加
金光明最勝王経10巻、附・月輪牡丹蒔絵経箱 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Presumably because of an ancient Chinese legend that associates the moon with the Japanese Judas tree, Tsukuyomi no mikoto is said to have stood at the foot of the tree. 例文帳に追加
これは月と桂を結びつける古代中国の伝説から月読命が桂のもとに立ったとされたのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, characters like 己, 紀, 記, 忌 and 氣 were B-type, and used to write "き" (ki) of "kiri" (mist), "kishi" (shore), "tsuki" (moon) or "ki" (tree). 例文帳に追加
そして己・紀・記・忌・氣などが乙類の「き」とされ、「霧」「岸」「月」「木」などの「き」を表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is Tsukiyomi-jinja Shrine in Matsumuro Nishikyo Ward near Katsura Rikyu, the name of Katsura came from the Chinese historical event, 'Gekkei (The Katsura tree on the moon).' 例文帳に追加
桂離宮の近くの西京区松室には月読神社があり、桂の地名も中国語の「月桂」の故事から来ているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When too many tickets were distributed, numbers were classified into major categories such as shochikubai (pine, bamboo and plum trees), shunkashuto (spring, summer, autumn and winter), kachofugetsu (flower, bird, wind and moon) or Ichi-fuji, ni-taka, san-nasubi (Mt. Fuji, a hawk or an eggplant), five seasonal festivals, the seven gods of good fortune, the 12 signs of the Chinese zodiac etc., and then put numbers on them – for example, if No. 2353 of pine tree won, the same numbers of bamboo and plum trees were also given some amount of prize money. 例文帳に追加
札数が大多数に上る時は、番号には松竹梅、春夏秋冬、花鳥風月、または一富士、二鷹、三茄子、五節句、七福神、十二支という様に大分類を行い、そのそれぞれに番号を付け、たとえば松の2353番が当せんした時は竹、梅の同番号の札にもいくぶんかの金額を与えることがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


