1016万例文収録!

「Norton」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Nortonを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

Sincerely, Cindy Norton例文帳に追加

敬具 シンディ・ノートン - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

1991: Edward Norton LORENZ 例文帳に追加

1991年エドワード・ノートン・ローレンツ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"To an English lawyer named Norton." 例文帳に追加

「英国人弁護士で、名をノートンと。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Mr Norton is pleasant to work with.例文帳に追加

ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 - Tatoeba例文

例文

Mr. Norton is pleasant to work with.例文帳に追加

ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 - Tatoeba例文


例文

Mr Norton is pleasant to work with. 例文帳に追加

ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 - Tanaka Corpus

He is a Mr. Godfrey Norton, of the Inner Temple. 例文帳に追加

イナー・テンプルのゴドフリー・ノートンという男だ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"To an English lawyer named Norton." 例文帳に追加

「ノートンという名のイギリス人の弁護士です。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

The current sinking circuit is provided with a diode, two transistors and a Norton amplifier.例文帳に追加

本発明に係る電流シンク回路は、ダイオード、2つのトランジスタ及びノートン(norton)増幅器を備えている。 - 特許庁

例文

He is a Mr. Godfrey Norton, of the Inner Temple. 例文帳に追加

名はゴドフリィ・ノートン、イナ・テンプル法学院(※23)の男だ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

"This Godfrey Norton was evidently an important factor in the matter. 例文帳に追加

ゴドフリィ・ノートンはこの件に深く関与していると見ていいだろう。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

"This Godfrey Norton was evidently an important factor in the matter. 例文帳に追加

このゴドフリー・ノートンは明らかにこの問題の重要な因子だ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU-hungry software and had a lot of trouble.例文帳に追加

パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 - Tatoeba例文

When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. 例文帳に追加

パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 - Tanaka Corpus

Norton uses Alex to create a part man, part robot police officer.例文帳に追加

ノートン博士はアレックスの体を使って半分人間,半分ロボットの警察官を作り上げる。 - 浜島書店 Catch a Wave

And please note that in addition to Mr. Smith, Mr. Norton, the Manager of the Manufacturing Division, will attend the meeting.例文帳に追加

さらに、スミスさんに加え、製造部部長のノートンさんも参加されることになりましたのでお伝えします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

To stop this from happening, Eric Byer (Edward Norton), the person responsible for these programs, decides to end the Outcome program. 例文帳に追加

こうした事態を避けるため,これらのプログラムの責任者であるリック・バイヤー(エドワード・ノートン)はアウトカム計画を終了させることを決める。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Norton amplifier means is coupled to the first transistor and receives the second current and a reference current.例文帳に追加

ノートン増幅手段は第1のトランジスタに結合され、第2の電流と基準電流を受信する。 - 特許庁

The Norton amplifier means controls the first current via the first transistor in response to the second current and the reference current.例文帳に追加

ノートン増幅手段は第2の電流及び基準電流に応答して第1のトランジスタを通して第1の電流を制御する。 - 特許庁

Suddenly, to my surprise, the three at the altar faced round to me, and Godfrey Norton came running as hard as he could towards me. 例文帳に追加

すると驚いたことに、突然、祭壇の三人が僕の方を顧み、ゴドフリィ・ノートンに至っては全速力で駆けてくるのだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

The chances are that she would be as averse to its being seen by Mr. Godfrey Norton, as our client is to its coming to the eyes of his princess. 例文帳に追加

女もゴドフリィ・ノートンに見られたくないはずだ、我らの依頼人が姫君の目に触れさせたくないのと同様にね。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Suddenly, to my surprise, the three at the altar faced round to me, and Godfrey Norton came running as hard as he could towards me. 例文帳に追加

突然、驚いたことに、祭壇の三人がこちらへ振り向いて、ゴドフリー・ノートンが僕の方へ懸命に走ってきた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

The chances are that she would be as averse to its being seen by Mr. Godfrey Norton, as our client is to its coming to the eyes of his princess. 例文帳に追加

おそらく彼女も、僕たちの依頼人がそれを王妃の目に触れさせたくないのと同様に、ゴドフリー・ノートン氏に見られるのは嫌だろう。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I am writing to let you know that I'll be leaving Norton Construction on August 31st. I am going to open a construction company, Early Birds Construction, in New Mexico. Thank you very much for all your support and help during my time at the Tokyo office.例文帳に追加

8月31日をもってノートン建築を退社いたしますのでご報告申し上げます。私はアーリーバード建設をニューメキシコに設立する予定です。東京支店ではご支援とご援助を賜り、誠にありがとうございました。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

OmniCorp CEO Raymond Sellars (Michael Keaton) and chief scientist Dr. Dennett Norton (Gary Oldman) hope to evade U.S. laws banning armed robots by combining a man with a machine.例文帳に追加

オムニコープのCEOレイモンド・セラーズ(マイケル・キートン)と主任科学者,デネット・ノートン博士(ゲイリー・オールドマン)は人間と機械を組み合わせることで,武装したロボットを禁止するアメリカの法律を回避しようと考える。 - 浜島書店 Catch a Wave

I was half-dragged up to the altar, and before I knew where I was I found myself mumbling responses which were whispered in my ear, and vouching for things of which I knew nothing, and generally assisting in the secure tying up of Irene Adler, spinster, to Godfrey Norton, bachelor. 例文帳に追加

と半ば引きずられるようにして祭壇へ連れていかれ、気が付くと小声で教え込まれたことを呟き、訳の分からぬ事を誓わされたあげく、独身女性アイリーン・アドラーと独身男性ゴドフリィ・ノートンの結婚の立会人になってしまった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

"I was half-dragged up to the altar, and before I knew where I was I found myself mumbling responses which were whispered in my ear, and vouching for things of which I knew nothing, and generally assisting in the secure tying up of Irene Adler, spinster, to Godfrey Norton, bachelor. 例文帳に追加

僕は引きずられるようにして祭壇まで行き、何が何だかわからないうちに、耳元でささやかれた応答の文句をもぐもぐ言い、まったく知りもしないことを保証し、総じてみれば未婚婦人アイリーン・アドラーを独身男性ゴドフリー・ノートンに固く結びつける手伝いをするはめになったのだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

Agenda: “New products for the Japanese marketPlace: Room 8 / Time and date: 9:00-11:00 a.m. January XXth 20XX Present: Tom Bridge, Jake Evans, Erica Martin, Luke Hernandez, Beth Cooper, Hillary Lopez, Laura Miyata Absent: Andrew Collins, Ben Perry Guest: Max Smith, the Product Development Manager and Daniel Norton, the Manufacturing Division Manager Chair: Tom BridgeMr. Smith proposed three new products for the Japanese market. #1: Waterproof and dustproof headphones: Used at the beach or in the bathroom. #2 Humidity-free headphones: Used for humid Japanese summers. #3:Anti-germ headphones: Used by people who like cleanliness. ◆Our consensus: We gave the green light to # 2 †Please check the details of the contents of the discussion on the attached minutes.例文帳に追加

議題:『日本市場に向けた新製品』 場所:8号室/日時20XX年1月XX日 午前9時~11時 出席:トム・ブリッジ、ジェイク・エバンス、エリカ・マーティン、ルーク・ヘルナンデス、べス・クーパー、ヒラリー・ロペス、ローラ・ミヤタ 欠席:アンドリュー・コリンズ、ベン・ペリー ゲスト:製品開発部部長マックス・スミス、製造部部長ダニエル・ノートン 議長:トム・ブリッジ ◆スミス氏が日本市場向けの3つの新製品を提案しました。 1.防水防塵ヘッドフォン:浜辺や浴室で 2.湿気フリーヘッドフォン:日本の湿気の多い夏に 3.抗菌ヘッドフォン:清潔好きの人々に ◆総意: 2に対してゴーサイン †話し合いの詳細内容は添付した議事録をご覧ください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS