PROCEEDを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1579件
proceed (with a plan of action) 例文帳に追加
(実行計画を伴って)進行する - 日本語WordNet
``Then we can proceed to business. 例文帳に追加
「ではさっそくビジネスを進めましょう。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
Please proceed as directed by officers.例文帳に追加
《警察官の指示に従ってください》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They're armed and dangerous. proceed with caution.例文帳に追加
武装し危険 注意して実行せよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(a) Refuse to proceed with the application; or例文帳に追加
(a) 出願の処理を拒絶する。又は - 特許庁
On structural reform, I recognize that reform cannot proceed without pain. 例文帳に追加
改革は痛みを伴うものです。 - 財務省
New development project team will proceed例文帳に追加
それと 今後 新規開発プロジェクトチームを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Proceed to the boarding gate immediately.例文帳に追加
至急 搭乗口までお急ぎください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you will not pay me, I will bring an action against you―proceed against you. 例文帳に追加
金を返さなければ訴えます - 斎藤和英大辞典
to bring the matter before the court―bring an action against one―institute a suit against one―proceed against one―go to law―litigate 例文帳に追加
事件を裁判に持ち出す - 斎藤和英大辞典
I proceed with the confirmation of that report.例文帳に追加
私はそのレポートの確認を進めます。 - Weblio Email例文集
I will proceed with the payment procedures once again.例文帳に追加
もう一度支払い手続きを進めます。 - Weblio Email例文集
uncertain how to act or proceed 例文帳に追加
行動または進行方法が気まぐれな - 日本語WordNet
You must proceed with the following steps: 例文帳に追加
次の手順で進めなければなりません。 - Gentoo Linux
Click Next when you are ready to proceed. 例文帳に追加
準備ができたら、「次へ」をクリックします。 - NetBeans
All personnel, proceed to designated safety zones.例文帳に追加
全員、安全地帯に移動してください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But we should proceed with what we can do right now.例文帳に追加
今は できることから 進めましょう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I will set about my task at once―set to work at once―proceed to business without delay. 例文帳に追加
早速仕事に着手致します - 斎藤和英大辞典
and thence proceed straightway to Mantua, 例文帳に追加
それから、まっすぐにマンテュアへ行くように。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
I proceed to place an order for that.例文帳に追加
私はそれの発注手続きを進めます。 - Weblio Email例文集
We would like to proceed with that in this way.例文帳に追加
私たちはそれをこのように進めたい。 - Weblio Email例文集
We will proceed with that according to this plan.例文帳に追加
私たちはそれをこの方針で進める。 - Weblio Email例文集
All we can do is proceed according to their orders.例文帳に追加
私達は 命令通りに進めるだけよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Allpersonnelmustevacuate and proceed to the shelters immediately.例文帳に追加
全員避難して、 シェルターに入って下さい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please proceed slowly to this place例文帳に追加
ゆっくりとこちらのほうに お進みください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We cannot proceed with interbreeding without lisa.例文帳に追加
リサ無しで交配計画は 進められません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We will proceed with the discussion at an appropriate time in the future.例文帳に追加
今後 適宜 議論を進めていきます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We will proceed, however, in anticipation of the worstcase scenario.例文帳に追加
だが最悪のシナリオを 想定して進む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
