意味 | 例文 (999件) |
Say Thatの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3647件
They often say that life is short. 例文帳に追加
人生ははかないよ、とよく人は言う。 - Tanaka Corpus
People say that life is short. 例文帳に追加
人生ははかないよ、とひとは言う。 - Tanaka Corpus
They say that to see is to believe. 例文帳に追加
見る事は信じる事だといわれる。 - Tanaka Corpus
How dare you say that? 例文帳に追加
君はよくそんなことが言えるね。 - Tanaka Corpus
I can't say but that I agree with you. 例文帳に追加
君に賛成だとしか言えない。 - Tanaka Corpus
Could you say that in plain English? 例文帳に追加
易しい英語で言ってください。 - Tanaka Corpus
That's just what I was going to say. 例文帳に追加
それを私はいいたかったんだ。 - Tanaka Corpus
They say that the movie is an interesting one. 例文帳に追加
あの映画は面白いのだそうだ。 - Tanaka Corpus
It is difficult to believe that you say. 例文帳に追加
あなたの言うことは信じがたい。 - Tanaka Corpus
What does your dictionary say about that? 例文帳に追加
辞書には何て書いてありますか? - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
In other word / To put it another way / That is to say 例文帳に追加
別の言い方をすると - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
Accordingly, people may say that full-flavored tea is kkneaded. 例文帳に追加
従って「濃茶を練る」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some say that it is hallucination created by a raccoon. 例文帳に追加
また、タヌキの仕業ともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some records say that this poem was made by the Emperor Jomei. 例文帳に追加
※舒明天皇作とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dare I say that there will be a war in the near future.' 例文帳に追加
「はやく乱申すまじく候。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His age at death was 18 (some say that his age was 20). 例文帳に追加
享年18(20という説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"What is it that you have to say?" 例文帳に追加
「あなたは何を言ってるんですか。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"You only say that because you forget the clews 例文帳に追加
「あなたはひとつ忘れておられます。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
that fairies never say "We feel happy": 例文帳に追加
妖精たちは“幸せ”とは言わない、 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
"that there is very little doubt what he will say about it." 例文帳に追加
「何か言うとは思えません」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
Yes; that is what the authorities say. 例文帳に追加
そうだよ。当局がそう言ったんだ。 - Plato『クリトン』
It wasn't very bright of you to say that.=You weren't very bright to say that. 例文帳に追加
そんなことを言うなんて君はあまり賢明でなかったね. - 研究社 新英和中辞典
I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.例文帳に追加
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 - Tatoeba例文
to say by mistake something different from that which one had originally intended to say 例文帳に追加
(言おうとした内容と異なったことを)誤って言ってしまう - EDR日英対訳辞書
Did you not say that you would do that at that time? 例文帳に追加
あなたはあの時はそれをやると言ったではありませんか。 - Weblio Email例文集
I am really happy that you would say that for me. 例文帳に追加
あなたにそう言ってもらえて、私はとても嬉しいです。 - Weblio Email例文集
It seems that you have a secret that you cannot say to people... 例文帳に追加
人には言えない秘密というのが有るようで・・ - Weblio Email例文集
I am so sure they will say that they cannot agree to that. 例文帳に追加
彼らはそれを絶対に承認できないと言う。 - Weblio Email例文集
That is a word that many Japanese people say before eating. 例文帳に追加
それは多くの日本人が食事の前に言う言葉です。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
©Aichi Prefectural Education Center |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |