意味 | 例文 (83件) |
Take good care ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 83件
Take good care of yourself.例文帳に追加
くれぐれもお大事に。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Take good care of yourself.例文帳に追加
どうか御自愛ください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Take good care of yourself.例文帳に追加
くれぐれも身体に気をつけて。 - Weblio Email例文集
to take good care of―be careful of―attend to―make much of―think much of―set store by―cherish―a person or thing 例文帳に追加
大事にする - 斎藤和英大辞典
to take good care of―be careful of―make much of―think much of―set store by―attend to―value―prize―esteem―treasure―cherish―a person or thing 例文帳に追加
大切にする - 斎藤和英大辞典
One must take good care of oneself.例文帳に追加
身体を大事にしなければならない。 - Tatoeba例文
Take good care of yourself.例文帳に追加
健康には十分気をつけてください。 - Tatoeba例文
You must take good care of yourself.例文帳に追加
ちゃんと体調管理をしなさいよ。 - Tatoeba例文
One must take good care of oneself. 例文帳に追加
身体を大事にしなければならない。 - Tanaka Corpus
Take good care of yourself. 例文帳に追加
健康には十分気をつけてください。 - Tanaka Corpus
You have a bright future before [ahead of] you. You must take good care of yourself. 例文帳に追加
前途有望の君だ, 大いに自重したまえ. - 研究社 新和英中辞典
It is very good of her to renounce marriage and take care of her old mother. 例文帳に追加
嫁にも行かずに老母の世話をするとはしおらしい - 斎藤和英大辞典
take good care of the paperboard received at a farewell party 例文帳に追加
送別会で貰った色紙を大切にする - Weblioビジネス英語例文
I think having the mindset to take good care of old things is great. 例文帳に追加
古いものを大切にする心はすばらしいと思います。 - Weblio Email例文集
Here is a treat for you staying fine. Take good care of it.例文帳に追加
元気にしていたご褒美にプレゼントじゃ。大切にな。 - 時事英語例文集
意味 | 例文 (83件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |