1016万例文収録!

「The death」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The deathの意味・解説 > The deathに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The deathの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7757



例文

the forty-ninth day after a person's death 例文帳に追加

人の死後,49日目の日 - EDR日英対訳辞書

the first anniversary of a person's death 例文帳に追加

1周忌の当日 - EDR日英対訳辞書

the anniversary of Senno Rikyu's death 例文帳に追加

千利休の忌日 - EDR日英対訳辞書

a person who is at the point of death 例文帳に追加

死に瀕している人 - EDR日英対訳辞書

例文

the agony of death 例文帳に追加

死にぎわの苦しみ - EDR日英対訳辞書


例文

the uncertain world of post-death 例文帳に追加

死後のまよいの世界 - EDR日英対訳辞書

the approaching death of a person 例文帳に追加

一生の終りぎわ - EDR日英対訳辞書

Death is the great leveller.例文帳に追加

冥土の道は王もなし - 英語ことわざ教訓辞典

abolish the death penalty例文帳に追加

死刑制度を廃止する - Eゲイト英和辞典

例文

fight to the death例文帳に追加

決着がつくまで戦う - Eゲイト英和辞典

例文

The death sentence was handed down.例文帳に追加

死刑判決が下された - Eゲイト英和辞典

a crime worthy of the death penalty例文帳に追加

死刑に値する犯罪 - Eゲイト英和辞典

He is on the point of death. 例文帳に追加

彼は死にかかっている。 - Tanaka Corpus

The wages of sin is death. 例文帳に追加

罪の報いは死である。 - Tanaka Corpus

The old man was starved to death. 例文帳に追加

その老人は餓死した。 - Tanaka Corpus

The dog was frozen to death. 例文帳に追加

その犬は凍死した。 - Tanaka Corpus

The dog was burnt to death. 例文帳に追加

その犬は焼け死んだ。 - Tanaka Corpus

September 8: Anniversary of the school founder's death 例文帳に追加

9月8日 開山忌 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The year of his death is unknown. 例文帳に追加

没年は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The year of death is not described. 例文帳に追加

没年記載なし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She became a Buddhist nun after the death of her husband. 例文帳に追加

夫死亡後出家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the death of Oigimi, she became a Buddhist nun. 例文帳に追加

大君の死後出家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese TV drama series "Hissatsu Shigotonin" (The Professionals - Certain Death) 例文帳に追加

必殺シリーズ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gensai's farewell poem composed on the eve of his death is as follows 例文帳に追加

辞世の歌は、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The death haiku of Yoshinaga OUCHI 例文帳に追加

大内義長辞世の句 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dates of his birth and death are unknown. 例文帳に追加

生没年不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The year of his death is unknown. 例文帳に追加

没年は不詳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jisei no ku (a poem written near the time of one's own death) 例文帳に追加

辞世の句 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was promoted to the court rank of Shoshi (Senior Fourth Rank) after his death. 例文帳に追加

贈正四位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Mother's Death and the New Mother" 例文帳に追加

『母の死と新しい母』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His age of death was 54 (age by the traditional Japanese system). 例文帳に追加

享年54(数え年)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was awarded the court rank of Shoshii (Senior Fourth Rank) after his death. 例文帳に追加

贈正四位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was given the Junior First Rank after his death for his achievements. 例文帳に追加

贈位従一位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The year of death is unknown 例文帳に追加

没年月日は不詳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Age at death was 75 (counting in the old Japanese way). 例文帳に追加

享年75(数え)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The twelfth anniversary of his wife's death 例文帳に追加

-妻十三回忌。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The year of his death is unknown. 例文帳に追加

没年は不詳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The year of birth and death unknown. 例文帳に追加

生没年は不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The death of MINAMOTO no Sanetomo; 例文帳に追加

源実朝落命 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was conferred the Junii title (Junior Second Rank) after his death. 例文帳に追加

没後贈従二位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The goddess of love and death." 例文帳に追加

愛と死の女神だ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"I am going to the House of Death. 例文帳に追加

「死の家に行くんです。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

Futananoka (the fourteenth day from the date of one's death)---'Ihoki (the 14th day from the date of one's death)' 例文帳に追加

二七日(ふたなのか)…「以芳忌(いほうき)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Minanoka (the 21st day from the date of one's death)---'Shasuiki (the 21st day from the date of one's death)' 例文帳に追加

三七日(みなのか)…「洒水忌(しゃすいき)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yonanoka (the 28th day from the date of one's death)---'Agyoki (the 28th day from the date of one's death)' 例文帳に追加

四七日(よなのか)…「阿経忌(あぎょうき)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Itsunanoka (the 35th day from the date of one's death)---'Shorenki (the 35th day from the date of one's death)' 例文帳に追加

五七日(いつなのか)…「小練忌(しょうれんき)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Munanoka (the 42nd day from the date of one's death)---'Dankoki (the 42nd day from the date of one's death)' 例文帳に追加

六七日(むなのか)…「檀弘忌(だんこうき)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shonanoka (a memorial service on the seventh day after one's death)---'Shoganki (the 7th day from the date of one's death)' 例文帳に追加

初七日(しょなのか)…「初願忌(しょがんき)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shogakki (the first monthly return of the date of one's death)---First monthly anniversary after the death 例文帳に追加

初月忌(しょがっき)…没後、最初の月命日。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I am [feel] deeply grieved at the death of Mr. K [to hear of the death of Mr. K]. 例文帳に追加

K 君の死は痛惜に堪えない. - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS