| 意味 | 例文 |
Writing brushesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
The category of learning writing with brushes, at bunken 例文帳に追加
文検習字科 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the employment position of making writing brushes 例文帳に追加
筆をつくる職業 - EDR日英対訳辞書
a vessel in which to wash writing brushes, called writing-brush washer 例文帳に追加
筆洗いという,筆を洗うための容器 - EDR日英対訳辞書
a person whose occupation is to sell brushes for writing and drawing, called brush dealer 例文帳に追加
筆屋という職業の人 - EDR日英対訳辞書
a mound built to hold a service for worn-out writing brushes, called {"writing-brush burial mound"} 例文帳に追加
使い古した筆を供養するために築いた筆塚という塚 - EDR日英対訳辞書
Kigo, or 揮毫 in Chinese characters, means writing words or phrases with brushes. 例文帳に追加
揮毫(きごう)とは、毛筆で何か言葉や文章を書くこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To take a teaching position for the category of learning writing with brushes at a middle school or a school for teacher training, it was required to pass the test for the category of learning writing with brushes, at bunken. 例文帳に追加
中学校・師範学校の習字科教員として教職に就くためには、この文検習字科に合格する必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kumano-fude is broadly divided into four categories, which are generally-used writing brushes for calligraphy, painting brushes for painting, cosmetic brushes for makeup, and birthday brushes as mementos. 例文帳に追加
熊野筆は大きく四種に分かれ、一般的に使用される書道用筆、絵画を描く際に使用される画筆、化粧に使用する化粧筆、記念品として作られる誕生筆がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Writing paper, ink and brushes were supplied by Zushoryo, shusa by Kurododokoro, and shafts by Mokuryo. 例文帳に追加
料紙・墨・筆などは図書寮、朱沙は蔵人所、軸は木工寮などが調達した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From around 1935, "the category of learning writing with brushes, at bunken" was changed to "the category of calligraphy, at bunken." 例文帳に追加
昭和10年(1935年)前後から「文検習字科」は「文検書道科」に改名された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, recently, there are several issues on the Kumano-fude, such as imported writing brushes from China or other countries and a limited number of successors. 例文帳に追加
しかし一方で、近年は中国などからの輸入筆や後継者問題など抱える問題も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a set plate for setting a plurality of writing brushes so as not to be harmed during carrying and a paint box adopting the setting means.例文帳に追加
搬送中に筆毛が痛まないように複数本の筆を簡単かつ速やかにまとめてセットするとともに、このセット手段を絵の具箱に採用する。 - 特許庁
Kukai was respected as Gohitsu Osho (the priest who writes with five brushes) in China and as the originator of Jubokudo (calligraphy) in Japan; his writing style was called "Daishi-ryu" (Daishi school), and Kukai, Emperor Saga and TACHIBANA no Hayanari, were called the best three calligraphers in the early Heian period. 例文帳に追加
中国では五筆和尚、日本では入木道の祖と仰がれ、その日本の書流は日本の書流大師流、また嵯峨天皇・橘逸勢とともに平安時代初期の第一の書家として三筆と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was an anecdote: during his stay in Tang, Kukai was ordered by the Emperor to rewrite Xizhi WANG's writing on the wall in the Tang Imperial Palace; Kukai wrote five lines at the same time by holding five brushes, one in each hand, in each foot, and in his mouth; people there were amazed and called him Gohitsu Osho. 例文帳に追加
在唐中、皇帝から唐朝の宮中の王羲之の壁書の書き直しを命じられた空海は、左右の手足と口とに筆を持って、5行を同時に書いて人々を驚かせ、五筆和尚の名を賜った逸話が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The origin of the Kumano-fude is said to be that, at the end of the Edo period, farmers who worked as seasonal migrant workers in Yamato Province during the agricultural off-season purchased writing brushes and ink in Nara Prefecture on the way back home and then peddled them, as well as produced them on their own to sell, and later its manufacturing developed with the help of incentives for industry from Hiroshima Domain. 例文帳に追加
江戸時代末に農閑期を利用して大和国へ出稼ぎに行った農民が帰りに奈良県で筆や墨を仕入れ、行商するとともに自ら製造し販売したことが始まりと言われ、広島藩の生産奨励も手伝って発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is sung by the noh background singing the memory that 'when I was a child, I had no father and no mother but I received the teaching of the priest (Hossho-bo) in Mt. Hiei and I studied "inviting the moon to the window of the beauties of the nature, collecting fireflies, knowing clearly the minds of the summer insects, with the woods of writing brushes having many branches, and without depletion of the fountain of words"'. 例文帳に追加
「幼かりしその昔は、父もなく、母もなく、比叡山で僧正(法性坊)の教えをうけ、『風月の窓に月を招き、蛍を集め夏虫の心のうちも明らかに、筆の林も枝茂り、言葉の泉も尽きもせず』勉強した」という思い出が能地謡によって謡われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

