例文 (999件) |
all aboutの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1722件
About all, take care of yourself. 例文帳に追加
何よりも、お体を大切に。 - Tanaka Corpus
We are all suspicious about him. 例文帳に追加
みんな奴は怪しいと思っている。 - Tanaka Corpus
This is how it all came about. 例文帳に追加
それはこのようにして起きた。 - Tanaka Corpus
Extendet information about all packages 例文帳に追加
すべてのパッケージについての情報 - PEAR
she had those whom she had known all her life about her. 例文帳に追加
よく知った人たちもいる。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
I am thinking about shipping them about after they are all together. 例文帳に追加
それらが揃ってからの発送を考えています。 - Weblio Email例文集
Before all else [Above all], you must be careful about your health. 例文帳に追加
第一に身体を大切にしなければならない. - 研究社 新和英中辞典
There are stories that are all about defeating the ogre and missing the schemes or the part about growing into a young man. 例文帳に追加
鬼退治のみで計略や若者への成長がないもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Warriors who broke away about three ri (a unit of length, being about 500 meters) all survived.' 例文帳に追加
「御陣衆、三里ほどずつ逃げ候衆は、皆みな生き残られ候。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
About 1,500 athletes from all over the country participated in the all-Japan championships. 例文帳に追加
全国から約1500人のアスリートがこの全日本選手権に参加した。 - 浜島書店 Catch a Wave
If extensionName is all, information about all extensions supported by both xdpyinfo and the server is displayed.例文帳に追加
extensionName が all ならば、xdpyinfo と X サーバの両方がサポートしている拡張の全てに関する情報が表示される。 - XFree86
She's not interested at all about the end of the world. 例文帳に追加
彼女は世界の終わりについて全く興味がない。 - Weblio Email例文集
First of all, I will explain about the valve on the compressor. 例文帳に追加
まず最初に、圧縮機のバルブを簡単に説明します。 - Weblio Email例文集
By all means, please do teach me about Japanese culture. 例文帳に追加
是非日本の文化について教えてください。 - Weblio Email例文集
I couldn't understand what he was talking about at all. 例文帳に追加
私は彼の話が全く理解できなかった。 - Weblio Email例文集
I am worried about if all the products can be introduced. 例文帳に追加
私は全ての製品を紹介できるか心配です。 - Weblio Email例文集
I don't understand what you are talking about at all. 例文帳に追加
私はあなたの話していることがさっぱり分かりません。 - Weblio Email例文集
I will never forget about all of you. 例文帳に追加
私はあなた達の事は決して忘れません。 - Weblio Email例文集
I couldn't gather my thoughts at all about that. 例文帳に追加
私はそれに対して何も考えがまとまらなかった。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |