例文 (999件) |
be in actionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2974件
action defined according to manner performed (be neglectful in action) 例文帳に追加
怠ける - EDR日英対訳辞書
to be in action―under fire 例文帳に追加
実戦に臨む - 斎藤和英大辞典
action defined according to manner performed (be meddlesome, be officious, butt in) 例文帳に追加
でしゃばること - EDR日英対訳辞書
to be deliberate in counsel, prompt in action 例文帳に追加
熟慮断行する - 斎藤和英大辞典
to be dispatched for action (in battle) 例文帳に追加
出て行って活動する - EDR日英対訳辞書
returns NULL on error, that is, if action is ENTER and the hash table is full, or action is FIND and item cannot be found in the hash table. 例文帳に追加
は NULL を返す。 エラーとなるのは、action が ENTER でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、action が FIND で item がハッシュテーブル内に見つからない場合である。 - JM
to be deliberate in counsel, prompt in action 例文帳に追加
始めは処女の如く終りは脱兎の如し - 斎藤和英大辞典
Be deliberate in council and prompt in action. 例文帳に追加
始めは処女の如く終りは脱兎の如し - 斎藤和英大辞典
Be deliberate in counsel, prompt in action. 例文帳に追加
始めは処女の如く終りは脱兎の如し - 斎藤和英大辞典
in order to avoid be deceived, the action of handling something in a careful manner 例文帳に追加
だまされないように用心してかかること - EDR日英対訳辞書
(6) In the action prescribed in the preceding paragraph, the State shall be the defendant. 例文帳に追加
6 前項の訴えにおいては、国を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the action set forth in the preceding paragraph, the State shall be the defendant. 例文帳に追加
4 前項の訴えにおいては、国を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
to be consistent in action 例文帳に追加
(ある方針や態度などを)一筋に貫き通す - EDR日英対訳辞書
to be superficial in thought and action 例文帳に追加
(考え方や言動が)軽はずみである - EDR日英対訳辞書
the action of telling the story in a very excited manner which makes the story sound too good to be true 例文帳に追加
内容を信じがたい盛んな意気 - EDR日英対訳辞書
the action of helping out with the work in order to be able to get a meal 例文帳に追加
食事にありつくために仕事を手伝うこと - EDR日英対訳辞書
the action of deciding on the people or teams who will be in competition against each other 例文帳に追加
それぞれの対戦相手となるものを決めること - EDR日英対訳辞書
the action of packing food in boxes which are made to be stacked one on top of the other 例文帳に追加
料理などを重箱に詰めること - EDR日英対訳辞書
the action of pretending to be in love 例文帳に追加
惚れ込んでいるように見せる態度をとること - EDR日英対訳辞書
the loss or stopping of the way in which a plan or action is to be carried out 例文帳に追加
物事の行き場がなくなること - EDR日英対訳辞書
to be constructive in action or attitude 例文帳に追加
物事に対して積極的であるさま - EDR日英対訳辞書
in bookbinding, the action of making perforations into which binding thread will be sewn 例文帳に追加
製本の過程において,綴じ糸の入る穴を開けること - EDR日英対訳辞書
(2) The action set forth in the preceding paragraph shall be subject to the jurisdiction of the rehabilitation court. 例文帳に追加
2 前項の訴えは、再生裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The action set forth in the preceding paragraph shall be subject to the jurisdiction of the bankruptcy court. 例文帳に追加
2 前項の訴えは、破産裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In the action under the preceding paragraph, the national government shall be the defendant. 例文帳に追加
7 前項の訴えにおいては、国を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The action set forth in the preceding paragraph shall be under the jurisdiction of the execution court. 例文帳に追加
2 前項の訴えは、執行裁判所が管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The criminal action as referred to in paragraph (1) and (2) shall be felonies. 例文帳に追加
(1)及び(2)に規定する犯罪行為は重罪である。 - 特許庁
17A.40 Circumstance in which action may not be brought例文帳に追加
規則 17A.40 訴訟を提起することができない状況 - 特許庁
In two hours we must be on the scene of action. 例文帳に追加
二時間後には現場にいなければならぬ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
In two hours we must be on the scene of action. 例文帳に追加
二時間後には活動の舞台にいなければならない。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
In the offset action, pressurization force during the offset action carries out pressing control to the pressurization shaft 2 to be almost equal to pressurization force during the pressing-in action.例文帳に追加
オフセット動作において、オフセット動作時加圧力は押し込み動作時加圧力と略等しくなるように加圧軸2に押圧制御を行なう。 - 特許庁
(6) The action referred to in the present Article may be brought jointly with an action to declare the invalidation of the patent.例文帳に追加
(6) 本条に述べる訴訟は,特許の無効を宣言する訴訟と並行して提起することができる。 - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |